ancorar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ancorar \Prononciation ?\
- (Marine) Ancrer, jeter l'ancre, mouiller.
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ancorar \an.ko.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ancorar \aŋkuˈɾa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’ancorar)
- (Marine) Jeter l’ancre, ancrer.
Antonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ancorar \ɐ̃.ku.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \ə̃.ko.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ancrer, jeter l’ancre.
Nessa data houve apenas uma breve descida à terra e só no dia seguinte a frota ancoraria no litoral da Bahia, em Porto Seguro.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- À cette date, il n'y a eu qu'une brève descente à terre et ce n'est que le lendemain que la flotte a jeté l’ancre sur la côte de Bahia, à Porto Seguro.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ̃.ku.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ɐ̃.ku.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ə̃.ko.ɾˈa\ (langue standard), \ə̃.ko.ɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɐ̃.ko.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ɐ̃.ko.ɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ã.kɔ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ãŋ.kʷɔ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɐ̃ŋ.ko.ɾˈaɾ\
- Dili: \ãŋ.ko.ɾˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « ancorar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Verbes en catalan
- Lexique en catalan de la marine
- interlingua
- Verbes en interlingua
- Lexique en interlingua de la navigation
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ar
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes pronominaux en occitan
- Lexique en occitan de la marine
- Lexique en occitan de la navigation
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Lexique en portugais de la navigation