appuyer
Français
Étymologie
- (Xe siècle) Du moyen français apuyer, de l’ancien français apoier, apuier, apuyer, du latin appodiare (« soutenir »), infinitif présent actif de *appodiō, dérivé du latin classique podium « plateforme autour de l’arène de l’amphithéâtre » avec le suffixe ad-. Cognat de l’espagnol apoyar, du portugais apoiar, de l’italien appoggiare.
Verbe
appuyer \a.pɥi.je\ transitif, intransitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Placer contre quelque chose.
- Appuyer l’échelle contre le mur.
- Soutenir, motiver.
- Appuyer une demande.
- Sur quoi appuyez-vous ce que vous dites ?
- Modèle:équitation Appliquer fortement l’éperon à un cheval.
- Impossible d'afficher le signe musical fr Demeurer plus ou moins longtemps sur une note.
- (Intransitif) Pousser, exercer une pression sur quelque chose.
- Quand la jeune femme appuya sur la télécommande pour verrouiller sa voiture, les clignotants bipèrent en rythme avec les lointains échos de musique et de rires. — (Terry Goodkind, Les Sanctuaires du Mal, traduit de l'anglais (États-Unis) par Jean Claude Mallé, éditions Bragelonne, 2017, chap. 30)
- Appuyer sur la sonnette, sur le bouton.
- (Intransitif) (Sens figuré) Insister, faire comprendre par insistance.
- L’avocat n’a pas assez appuyé sur la fausseté de cette pièce.
- (Intransitif) Prononcer un mot ou une syllabe avec une élévation de voix plus ou moins sensible.
- Et sa voix alors prenait une intonation dolente et uniforme, enflant les mots, appuyant indéfiniment sur les syllabes. Cela m’agaçait beaucoup. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))
- Cette position en flèche ne peut durer. […] L’ennemi prend du mordant et tente de tourner une position qui ne s’appuie sur rien. […] On se replie avec méthode. — (Pierre AudibertLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Comédies de la Guerre, 1928, pp. 32-33)
- J’appuyai sur les derniers mots, pour qu’il les comprît mieux.
- (Intransitif) Modèle:ferroviaire Accrocher une locomotive à une rame.
- (Pronominal) Prendre appui sur quelque chose.
- Une pluie glacée tombait dans les rues miroitantes. Je marchais le long des boutiques, m’appuyant au rebord des devantures pour ne point m’écrouler sur le trottoir. — (Octave MirbeauLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)
- (Pronominal) Utiliser le soutien, l’autorité de quelqu’un ou de quelque chose.
- La ploutocratie chilienne s’était appuyée sur deux forces : les milieux réactionnaires de la Marine et les intérêts impérialistes britanniques. — (Armando UribeLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974)
- Depuis 40 ans, le programme SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence), s’appuyant sur les données d’une panoplie d’immenses radiotélescopes, n’a pu décrypter aucun message de source interstellaire. — (Louis Dubé, Tourisme interstellaire envahissant, dans Le Québec sceptique, n°70, automne 2009, p. 33)
- Le marketing s'intéresse de plus en plus aux podcasteurs. Des marques comme Crunch se sont appuyés sur des podcasteurs célèbres comme Norman pour améliorer leur image auprès des jeunes. — (Maria Mercanti-Guérin, « Les Digital natives: des relations difficiles avec la banque et l'argent », chap. 10 de Digital natives: Culture, génération et consommation, coordonné par Thomas Stenger, Éditions EMS, 2015, p. 262)
- (Pronominal) (Populaire) Consommer goulûment en quantité importante.
- Et tu roulais des yeux blancs vers ta Clémence… Ah! le terrible bourrin qui s’appuyait des régiments ! — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 13)
- (Pronominal) (Populaire) Se farcir, subir.
- Un superbe carrelet entouré de glace. C'est ma f. de ménage qui s'appuie la corvée d'avoir à le vider, le couper en morceaux raisonnables pour qu'il tienne dans ma poële à frire. — (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 148, page 61, 27 janvier 1932)
- Donner, lancer.
- Il venait d’apercevoir trois pirogues qui débouchaient de la pointe Lottin, dans l’évidente intention de lui appuyer la chasse. — (Jules VerneLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Enfants du capitaine Grant, 1846)
Synonymes
Antonymes
Dérivés
- appuyé
- rappuyer
- réappuyer
- s’appuyer sur un roseau (mettre son appui, son espérance en une personne qui n’a aucune énergie)
- appuyer la botte (appuyer le fleuret sur le corps de son adversaire après l’avoir touché)
- appuyer sur le champignon
- appuyer sur le mors (pour un cheval, porter la tête basse, ce qui fatigue la main du cavalier)
Apparentés étymologiques
Traductions
- Appuyer transitif
- Appuyer intransitif
Pousser, exercer une pression sur quelque chose (1)
- Afrikaans : druk (af)
- Allemand : drücken (de) (auf etwas ~), betätigen (de)
- Anglais : push (en), press (en), tap (en)
- Breton : pouezañ (br) (war)
- Espagnol : pulsar (es)
- Gallo : acorer (*), acoter (*), apouyer (*), apôyer (*)
- Italien : premere (it)
- Norvégien (bokmål) : trykke (no)
- Portugais : carregar (pt), comprimir (pt)
- S’appuyer pronominal
Traductions à trier
- Anglais : support (en), sustain (en), countenance (en), espouse (en), maintain (en), uphold (en), second (en), back (en), stand by (en), lean (en), bolster (en), buttress (en), prop (en), underpin (en), rest (en), push (en)
- Catalan : sostenir (ca), estintolar (ca), recolzar (ca)
- Danois : støtte (da)
- Espagnol : apoyar (es) (1,2), empujar (es) (2), apoyar (es)se (3), sostener (es), amparar (es)
- Espéranto : subteni (eo), apogi (eo)
- Féroïen : styðja (fo)
- Finnois : nojata (fi)
- Frison : steune (fy)
- Hongrois : támogat (hu), segít (hu), támogat (hu), támogatás (hu)
- Ido : apogar (io)
- Italien : poggiare (it), appoggiare (it), sostenere (it), sostenere (it)
- Néerlandais : dragen (nl), schoren (nl), steunen (nl), ondersteunen (nl), ruggesteunen (nl), schragen (nl), schragen (nl), steunen (nl), stutten (nl), ondersteunen (nl)
- Occitan : estrénher (oc), quichar (oc)
- Papiamento : apoyá (*), respaldá (*), sostené (*), stet (*)
- Picard : appoïer (*)
- Portugais : amparar (pt), sustenar (pt), suportar (pt), escorar (pt), apoiar (pt), arrimar (pt), encostar (pt), reclinar (pt)
- Suédois : stödja (sv)
Prononciation
- \a.pɥi.je\
- France : écouter « appuyer [a.pɥi.je] »
- Belgique : \a.pwi.je\
- France (Lyon) : écouter « appuyer [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « appuyer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « appuyer [Prononciation ?] »
Références
- « appuyer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « appuyer », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (appuyer)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Métaphores en français
- Termes populaires en français