aquel
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin.
Adjectif démonstratif [modifier le wikicode]
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | aquel \Prononciation ?\ |
aquellos \Prononciation ?\ |
Féminin | aquella \Prononciation ?\ |
aquellas \Prononciation ?\ |
aquel \aˈkel\ (atone)
- Ce, cet. Il s’utilise pour parler de quelqu'un ou de quelque chose éloigné de la personne qui parle et de la personne qui écoute. En cela il s'oppose à este et ese.
- Guernica, la ciudad sagrada de los vascos, símbolo de sus libertades, estaba llena aquel lunes de campesinos de los alrededores […]. — (Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966)
- Guernica, la ville sacrée des Basques, symbole de leurs libertés, était pleine ce lundi-là de paysans des alentours […].
- Guernica, la ciudad sagrada de los vascos, símbolo de sus libertades, estaba llena aquel lunes de campesinos de los alrededores […]. — (Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966)
Pronom démonstratif [modifier le wikicode]
aquel \aˈkel\
Type | Pronoms | Adverbes | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | Neutre | ||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Proximal | este | esta | estos | estas | esto | aquí |
Médial | ese | esa | esos | esas | eso | ahí |
Distal | aquel | aquella | aquellos | aquellas | aquello | allí |
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Amérique latine) : écouter « aquel [Prononciation ?] »
- France : écouter « aquel [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « aquel [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin.
Adjectif démonstratif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | aquel \aˈkel\ |
aqueles \aˈkeles\ |
Féminin | aquela \aˈkelo̞\ |
aquelas \aˈkelo̞s\ |
aquel \a.kel\ (graphie normalisée)
Notes[modifier le wikicode]
- Il y a idéalement trois démonstratifs qui correspondent aux trois personnes de la conjugaison.
Aiceste can qu’es prèp de ieu.
- Ce chien qui est près de moi.
Aqueste can qu’es prèp de tu.
- Ce chien qui est près de toi.
Aquel can qu’es prèp d’el.
- Ce chien qui est près de lui.
- Lorsqu'on n’utilise pas de point de référence, on emploie aquel ou aquel ... d’aquí
- Lorsqu'on utilise deux points de référence, on emploie aqueste ou aqueste ... d’aquí pour le plus proche de moi et aquel ou aquel ... d’alaí pour le plus éloigné.
- Lorsqu'on utilise trois points de référence, on peut préciser aiceste...d’aicí, aqueste...d’aquí, aquel...d’alai.
- On peut postposer le démonstratif
Lo libre aquel que me’n parlères, m'a gaire agradat.
- Ce libre dont tu m’as parlé, ne m'a pas beaucoup plu.
Pronom démonstratif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | aquel \aˈkel\ |
aqueles \aˈkeles\ |
Féminin | aquela \aˈkelo̞\ |
aquelas \aˈkelo̞s\ |
aquel \a.kel\ (graphie normalisée)
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Type | Pronoms | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | Neutre | |||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Proximal (peu usité) remplacé par le médial |
aiceste | aicesta | aicestes | aicestas | aiçò |
Médial | aqueste | aquesta | aquestes | aquestas | aquò |
Distal | aquel | aquela | aqueles | aquelas | ailò, çò |
Prononciation[modifier le wikicode]
- Béarn (Occitanie) : écouter « aquel [a'kɛlo] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8