arme
:
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin arma (« armes, soldats en armes »), qui est un neutre pluriel avec un sens collectif de « choses pour se défendre » (voyez armare pour une explication détaillée). De ce collectif, les langues romanes ont fait un féminin singulier. Cette origine neutre plurielle explique que le pluriel du mot n’ait pas exactement le même sens que le singulier.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
arme | armes |
\aʁm\ |
arme \aʁm\ féminin
- Instrument qui sert à attaquer ou à se défendre.
- L’homme primitif, […], ne savait mettre en usage que des os, des cailloux, des débris de silex, et c’est avec ces matériaux qu’il fabriquait ses armes grossières et ses rares ustensiles, ainsi que le font encore quelques peuplades sauvages de la Polynésie. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 176)
- Il n’avait pas son fusil et, inconsciemment, jetant un regard circulaire autour de lui, chercha une arme meurtrière. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Les deux malandrins alors ont essayé de l’achever avec leurs crosses d’armes et leurs poignards. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- À la même époque, j’allai à Mexico en tant que délégué du Chili à la Conférence du désarmement pour l’Amérique latine. Je signai, en tant que plénipotentiaire, le traité d’interdiction des armes nucléaires en Amérique latine. — (Armando Uribe, Le Livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974, p. 221)
- (Sens figuré) (Au sens moral) Tout ce qui sert à combattre quelqu’un, à détruire une erreur, une passion, etc.
- L’impuissance de l’Europe à peser sur l’issue du conflit du Proche-Orient aggrava leurs difficultés, surtout quand les pays arabes utilisèrent l’arme du pétrole comme instrument de coercition politique. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p. 178)
- Pour les radicaux, les multinationales sont des profiteuses de la faim qui jouent un rôle prépondérant dans l’exploitation des pauvres. L'aide et le commerce alimentaires sont « principalement des armes politiques dans les mains des puissants pour maintenir leur domination ». — (Marilee Karl, « Tendances générales dans le développement rural », dans Femmes et développement: outils pour l'organisation et l'action, traduit de l'anglais, Éditions D'en Bas & L'Harmattan, 1988, page 79)
- Même un contrat en bonne et due forme, ratifié et tamponné par votre partenaire chinois, n'est pas la garantie que les choses se passeront comme prévu. Mais ce document vous permettra tout au moins d'avoir une arme de renégociation... — (Benoît Ams, Les nouvelles pratiques du business en Chine, Paris : éd. Maxima, 2008, p. 73)
- Une bonne arme en imposera toujours plus qu'un bon argument. — (David GoudreaultLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La bête et sa cage (2016), in La bête intégrale, Stanké, 2018, p. 382)
- Modèle:militaire Chacun des corps de l’armée.
- Étant donné la nature ambivalente du Corps des carabiniers du Chili (force de police et force constituant virtuellement une quatrième Arme), c’est par un double canal que se sont développées ses relations avec les États-Unis. — (Armando Uribe, Le Livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974, p. 25)
- Outre les ministres des Affaires étrangères, de la Marine et de l'Air, les patrons des trois armes sont présents. Interrogés sur la situation de leurs forces respectives, les intéressés ne peuvent fournir que des réponses de Normands. — (Pierre Montagnon, La France dans la guerre de 39-45, Pygmalion, 2010)
- Modèle:ébauche-exe
Dérivés
- arme à feu
- arme à double tranchant
- arme à implosion
- arme atomique
- arme bactériologique
- arme blanche
- arme courtoise
- arme d’épaule
- arme d’hast
- arme de crime
- arme de défense à balles souples
- arme de destruction massive ou ADM
- arme de guerre
- arme de jet
- arme de poing
- arme de service
- arme de fortune
- arme de trait
- arme du crime
- armé jusqu’aux dents
- arme lourde
- arme NBC
- arme nucléaire
- arme par destination
- arme par nature
- arme tranchante
- armoire
- armoiries
- armure, armurerie, armurier
- → voir armes
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
arme figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : arme, hache, hallebarde, soldat.
Hyponymes
- → voir L’annexe Armes en français
Traductions
instrument qui sert à attaquer ou à se défendre
- Albanais : armë (sq)
- Allemand : Waffe (de)
- Anglais : weapon (en), arm (en)
- Arabe : سلاح (ar) (saldah)
- Arménien : զենք (hy) (zenk')
- Azéri : silah (az), yaraq (az)
- Bambara : nɛgɛ
- Woffn (*) féminin :
- Biélorusse : зброя (be) zbroia
- Breton : arm (br)
- Bulgare : оръжие (bg) orǎžie
- Catalan : arma (ca)
- Chinois : 武器 (zh) wǔqì, 兵器 (zh) bīngqì
- Coréen : 팔 (ko) (pal), 무기 (ko)
- Croate : oružje (hr)
- Danois : våben (da)
- Espagnol : arma (es)
- Espéranto : armilo (eo)
- Estonien : relv (et)
- Féroïen : vápn (fo)
- Finnois : ase (fi)
- Frison : Wapen (fy)
- Gaélique écossais : arm (gd)
- Gaélique irlandais : arm (ga)
- Gallo : arme (*)
- Gallois : arf (cy)
- Géorgien : იარალი (ka) (iarali)
- Grec : όπλο (el) (óplo)
- Guarani : mboka (gn)
- Hébreu : נשק (he) (našaq)
- Hongrois : fegyver (hu)
- Indonésien : amunisi (id), senjata (id)
- Islandais : vopn (is)
- Italien : arma (it)
- Japonais : 兵器 (ja) (へいき) (heiki)
- Kazakh : қару (kk) karw
- Kotava : ervo (*)
- Kurde : çek (ku), sîleh (ku)
- Latin : arma (la) pluriel
- Letton : ierocis (lv)
- Lituanien : ginklas (lt)
- Luxembourgeois : Waff (lb)
- Macédonien : оружје (mk) oružje
- Shimaoré : shombo (*)
- Malais : senjata (ms)
- Maltais : arma (mt)
- Néerlandais : wapen (nl)
- Norvégien : våpen (no)
- Occitan : arma (oc)
- Ouzbek : qurol (uz), yarogʻ (uz)
- Persan : سلاح (fa)
- Polonais : broń (pl)
- Portugais : arma (pt)
- Roumain : armă (ro)
- Russe : оружие (ru) (oroujiié)
- Same du Nord : vearju (*)
- Serbe : оружје (sr) oružje
- Shingazidja : shomɓo (*) shombo, silaha (*), swilaha (*)
- Slovaque : zbraň (sk)
- Slovène : orožje (sl)
- Suédois : vapen (sv)
- Swahili : silaha (sw)
- Tadjik : силоҳ (tg) siloh, яроқ (tg) yaroq
- Tatare : корал (tt) qoral
- Tchèque : zbraň (cs)
- Thaï : อาวุธ (th)
- Tupinambá : popesûara (*)
- Turc : silah (tr), yarak (tr)
- Turkmène : ýarag (tk)
- Ukrainien : зброя (uk) (zbroia)
- Vietnamien : khí giới (vi)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe armer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’arme |
il/elle/on arme | ||
Subjonctif | Présent | que j’arme |
qu’il/elle/on arme | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) arme |
arme \aʁm\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe armer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe armer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe armer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe armer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe armer.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « arme [aʁm] »
- France (Paris) : écouter « arme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « arme [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « arme [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « arme [Prononciation ?] »
Anagrammes
Prononciation
- France : écouter « arme [aʁm] »
Voir aussi
- arme sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (arme), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- (Nom 1) du latin arma.
- (Nom 2) de ame, par rhotacisme.
Nom commun 1
arme \Prononciation ?\ féminin
- Arme.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : arme
Nom commun 2
arme \Prononciation ?\ féminin
- Variante de ame (« âme »).
Références
- (arme) : Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
arme \ˈarme\ féminin (pluriel : armeoù \arˈmeːu\)
- Armée.
- Mat e ouie Yann Abiven petra oa eun arme. — (AbeozenLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, p. 147)
- Jean Abiven savait bien ce qu’était une armée.
- Mat e ouie Yann Abiven petra oa eun arme. — (AbeozenLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, p. 147)
Forme de verbe
arme \ˈarme\
Antonymes
Anagrammes
Danois
Forme de nom commun
Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | arm | arme |
Défini | armen | armene |
arme \Prononciation ?\ commun
- Pluriel indéfini de arm.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
arme | armes |
\Prononciation ?\ |
arme \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD)
- Arme.
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 92
Italien
Forme de nom commun
arme \ˈar.me\ féminin (pluriel à préciser)
- Modèle:archaïque Variante de armi, pluriel courant de arma.
Anagrammes
Néerlandais
Forme d’adjectif
arme \aɾ.mə\
- Forme déclinée de arm.
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,2 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « arme [aɾ.mə] »
Anagrammes
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Formes de verbes en français
- Armes en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Armes en ancien français
- breton
- Noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- danois
- Formes de noms communs en danois
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- italien
- Formes de noms communs en italien
- néerlandais
- Formes d’adjectifs en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais