atout
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
atout | atouts |
\a.tu\ |
atout \a.tu\ masculin
- (Cartes à jouer) Carte de la même couleur que celle qui retourne, ou qui, suivant une convention, l’emporte sur les autres.
- Si, à la seconde levée, A avait joué son 7 de cœur au lieu de son roi d’atout, cette manière inattendue de jouer aurait dû mettre votre défiance en éveil […] — (« Les Jeux de cartes », dans la Grande Encyclopédie méthodique, universelle, illustrée des jeux et des divertissements de l’esprit et du corps, Librairie illustrée, 1888, page 545)
- Cette fois, le gentilhomme n’avait pas tourné un roi, mais le sept de trèfle. J’avais deux cœurs et trois atouts : le roi et l’as de cœur, l’as, le dix, et le neuf de trèfle. — (Gaston Leroux, L’Homme qui a vu le diable, 1908)
- Un jeu de cartes sortit d’une poche et les cris montèrent. Trois petites filles sur six ne savaient-elles pas déjà tricher, mouiller le pouce comme au cabaret, asséner l’atout sur la table : « Et ratatout ! Et t’as biché le cul de la bouteille ; t’as pas marqué un point ! » — (Sidonie-Gabrielle Colette, La Maison de Claudine, Hachette, 1922, réédition Livre de Poche, 1960, page 20)
- 1er janvier 1941 – Ah, je voudrais tout rejouer depuis le début. Ne pas avoir étalé mes cartes si vite ; j’ai joué l’atout trop tôt et je n’ai plus rien dans les mains. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 124)
- Avantage de quelqu’un ou de quelque chose ; élément de succès.
- C’est la mort dans l’âme que je repris le chemin du retour, repassant la ligne de démarcation exactement comme à l’aller, mais sous une pluie battante…, ce qui était malgré tout un bon atout pour ne pas se faire prendre par les patrouilles schleuhes. — (André Courvoisier, Le Réseau Heckler : De Lyon à Londres, France-Empire, Paris, 1984, page 164)
- Joanna Kulig, révélée dans Cold War et toujours épatante, se montre un excellent atout pour l’évadé. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 septembre 2022, page 14)
- (Argot) (Vieilli) (Rare) Coup grave.
- — Ah Sylvie ! dit la veuve, voilà mon dernier atout. — Vous m’avez donné le coup de la mort, messieurs ! ça m’a frappée dans l’estomac. — (Honoré de Balzac, « Scènes de la vie privée : Le Père Goriot », in La Comédie humaine, 1855 (1835))
- (Argot) (Vieilli) (Rare) Courage.
- – Non ! non, je ne me plains pas… tu es un cadet qui a de l’atout — dit le brigand d’un ton bourru, mais avec cette sorte de considération respectueuse que la force physique impose toujours aux gens de cette espèce. — (Eugène Sue, Les Mystères de Paris, première partie, chapitre premier, 1842)
Dérivés[modifier le wikicode]
- avoir tous les atouts dans son jeu (avoir de son côté tous les moyens de réussir)
Traductions[modifier le wikicode]
(Jeux de cartes) Carte de la même couleur que celle qui retourne, ou qui, suivant une convention, l’emporte sur les autres
- Allemand : Trumpf (de) masculin, Trumpfkarte (de) féminin, Trumpffarbe (de) féminin
- Anglais : trump (en)
- Breton : atoud (br) collectif
- Catalan : atot (ca), trumfo (ca)
- Croate : adut (hr)
- Danois : trumf (da) commun
- Espagnol : triunfo (es)
- Espéranto : atuto (eo)
- Féroïen : trumfur (fo)
- Finnois : valtti (fi)
- Ido : trumpo (io)
- Italien : briscola (it) féminin, atout (it) masculin
- Japonais : 切り札 (ja) kirifuda
- Néerlandais : troef (nl), troefkaart (nl)
- Polonais : atut (pl) masculin, zaleta (pl) féminin
- Portugais : trunfo (pt)
- Roumain : atu (ro)
- Russe : козырь (ru)
- Same du Nord : romfa (*)
- Suédois : trumf (sv), trumfkort (sv)
- Tchèque : trumf (cs)
- Wallon : atote (wa)
Avantage de quelqu'un ou de quelque chose, élément de succès
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \a.tu\ rime avec les mots qui finissent en \tu\.
- \a.tu\
- France : écouter « atout [a.tu] »
- France (Vosges) : écouter « atout [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « atout [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « atout [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- atout sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Léon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, Paris, 1907 → consulter cet ouvrage
- Lorédan Larchey, Les Excentricités du langage, cinquième édition, 1865
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (atout), mais l’article a pu être modifié depuis.
Angevin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
atout | atouts |
\Prononciation ?\ |
atout \Prononciation ?\ masculin
Références[modifier le wikicode]
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 228 → [version en ligne]
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
atout | atouts |
\Prononciation ?\ |
atout \atu\ masculin (graphie ABCD)
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 96
Italien[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
atout |
atout \Prononciation ?\ masculin invariable
- (Cartes à jouer) Atout.
Synonymes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- atout sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Catégories :
- français
- Compositions en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français des cartes à jouer
- Termes argotiques en français
- Termes vieillis en français
- Termes rares en français
- Rimes en français en \tu\
- Lexique en français du whist à la couleur
- angevin
- Noms communs en angevin
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien des cartes à jouer