attache ta tuque avec de la broche

    Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

    Français[modifier le wikicode]

    Wiktionary small.svg

    Étymologie[modifier le wikicode]

    De tuque (« bonnet »), et de broche qui est utilisé dans le langage populaire québécois pour signifier « fil de fer » (comme dans l’expression québécoise « broche à foin »). À ne pas confondre avec DES broches, qui peuvent signifier des agrafes ou encore un appareil dentaire en langage populaire québécois toujours.
    L’image fait allusion à un grand vent qui se lève, et qui risque d’arracher les couvre-chefs. Une image équivalente suppose que la personne dotée de la tuque est sur le point d’être mise en mouvement de façon brusque et rapide.

    Locution-phrase [modifier le wikicode]

    attache ta tuque avec de la broche \a.taʃ ta ty.k‿a.vɛk d‿la bʁɔʃ\ ou \a.taʃ ta ty.k‿a.vɛk də la bʁɔʃ\

    1. (Québec) Accroche-toi, ça va décoiffer.
      • Attache ta tuque avec d’la broche
        Chérie, l'hiver va être tough c't'année
        C'est fini le temps des brioches
        On mange d'la misère pour souper.
        — (« L'Hiver approche », chanté par Les Cowboys fringants, sur l'album Break syndical, label WMI, 2002)

    Prononciation[modifier le wikicode]

    • Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan) : écouter « attache ta tuque avec de la broche [Prononciation ?] »
    • France (Toulouse) : écouter « attache ta tuque avec de la broche [Prononciation ?] »
    • Canada (Shawinigan) : écouter « attache ta tuque avec de la broche [Prononciation ?] »


    Synonymes[modifier le wikicode]