aumône
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ecclésiastique eleemosyna, lui-même emprunté au grec ecclésiastique ἐλεημοσύνη, eleêmosúnê (« don charitable »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aumône | aumônes |
\o.mon\ ou \ɔ.mon\ |
aumône \o.mon\ féminin
- Ce que l’on donne aux pauvres par charité.
Faire du bien à des pauvres honteux, c’est une belle aumône, une aumône bien employée, bien placée.
Faire l’aumône.
Tronc des aumônes.
Être réduit à l’aumône.
Les musulmans jettent facilement l’aumône. Certains rigoristes poussent même le scrupule jusqu'à faire souvent le relevé de leur avoir pour en distribuer exactement le dixième aux pauvres, selon les prescriptions du Koran.
— (Henri Méhier de Mathuisieulx, À travers la Tripolitaine, 1903)Sans eux, les riches ne peuvent donner l’aumône et prouver leur générosité, mais aussi leur puissance aux yeux de tous.
— (Julien Arbois, Dans l’intimité de nos Ancêtres: Mœurs, vie quotidienne et coutumes d’autrefois, 2014)
- (Par extension) Somme d'argent dérisoire.
Je vous demande un salaire décent pour mon travail, pas une aumône.
- (Par extension) Faveur qu'on daigne accorder par pitié à quelqu’un.
La plus belle femme de la terre n’obtiendrait pas l’aumône d’une œillade dans ce moment-là.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : aalmoes (af)
- Allemand : Almosen (de) neutre
- Anglais : alms (en), charity (en), handout (en)
- Vieil anglais : ælmæsse (ang)
- Vieil anglais : ælmesse (ang)
- Arabe: صدقة (ar), زكاة (ar) zakèt
- Basque : erremusina (eu)
- Brabançon : oalmoeijs (*)
- Breton : aluzen (br)
- Catalan : almoina (ca)
- Danois : almisse (da)
- Espagnol : limosna (es)
- Espéranto : almozo (eo)
- Féroïen : olmussa (fo)
- Frison : ielmis (fy), jefte (fy)
- Gallo : aomône (*)
- Grec : ελεημοσύνη (el) eleimosíni féminin
- Hongrois : alamizsna (hu)
- Ido : almonajo (io)
- Italien : elemosina (it)
- Japonais : 施し (ja) hodokoshi
- Kazakh : қайыр (kk) qayır (1), садақа (kk) sadaqa (1)
- Malais : derma (ms)
- Néerlandais : aalmoes (nl)
- Norvégien (bokmål) : almisse (no)
- Papiamento : limosna (*)
- Picard : amone (*)
- Polonais : jałmużna (pl) féminin
- Portugais : esmola (pt)
- Roumain : a milui (ro)
- Russe : милостыня (ru) milostynia féminin
- Songhaï koyraboro senni : zakka (*)
- Suédois : allmosa (sv)
- Swahili : sadaka (sw)
- Tchèque : almužna (cs)
- Turc : sadaka (tr)
- Wallon : tcharité (wa)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe aumôner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’aumône |
il/elle/on aumône | ||
Subjonctif | Présent | que j’aumône |
qu’il/elle/on aumône | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) aumône |
aumône \o.mon\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de aumôner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de aumôner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de aumôner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de aumôner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de aumôner.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \o.mon\ rime avec les mots qui finissent en \on\.
- France : écouter « l’aumône [lomon] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « aumône [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « aumône [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aumône [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « aumône [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Glossaire de l’Église catholique en français
- aumône sur l’encyclopédie Wikipédia
- aumône sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aumône), mais l’article a pu être modifié depuis.