ausdrücken
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich drücke aus |
2e du sing. | du drückst aus | |
3e du sing. | er/sie/es drückt aus | |
Prétérit | 1re du sing. | ich drückte aus |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich drückte aus |
Impératif | 2e du sing. | drück aus drücke aus! |
2e du plur. | drückt aus! | |
Participe passé | ausgedrückt | |
Auxiliaire | Lien avec code de langue inconnu ! | |
voir conjugaison allemande |
ausdrücken \ˈaʊ̯sˌdʁʏkn̩\ (voir la conjugaison)
- Extraire, faire sortir par pression, presser, vider.
Den Saft aus einer Zitrone ausdrücken.
- Extraire le jus d’un citron
Eine Apfelsine, Trauben ausdrücken.
- Presser une orange, des raisins
Es gibt bessere Mittel als Pickel auszudrücken.
- Il y a mieux à faire que de presser les boutons
Ich habe die Zahnpastatube ausgedrückt.
- J’ai vidé le tube de dentifrice
Für die Königsberger Klopse nach Omas Art das Brötchen in Wasser einweichen, ausdrücken und in einer großen Schüssel mit Hackfleisch, fein gewürfelten Zwiebeln, Eiern, Salz, Pfeffer und Senf zu einer Masse vermengen.
— (Oma Emma, « Königsberger Klopse – Omas Rezept im Original », dans Omas Rezepte, 12 octobre 2023 [texte intégral])- Pour les boulettes de Königsberg à la mode de grand-mère, faire tremper le petit pain dans de l’eau, l’essorer et le mélanger dans un grand saladier avec la viande hachée, les oignons coupés en petits dés, les œufs, le sel, le poivre et la moutarde pour former une masse.
- Exprimer, formuler.
Ihr Gesicht drückte Freude aus.
- Son visage (à elle) exprimait la joie.
Das hat er gut ausgedrückt!
- Il l’a bien exprimé !
Dankbarkeit kann man auch ausdrücken, indem man lächelt.
- On peut aussi exprimer sa gratitude en souriant.
- (Réfléchi)
Er drückt sich klar aus.
- Il s’exprime clairement.
Drück dich doch nicht so unklar aus!
- Ne t’exprime donc pas de manière aussi peu claire !
- Écraser, éteindre.
Eine Zigarette im Aschenbecher ausdrücken.
- Écraser une cigarette dans le cendrier.
Die Gefährtin von Eternal Light kam zu ihrem Tisch zurück und setzte sich, sie hatte irgendwelchen Korbscheiß gekauft. Als sie meine Zigarette sah, schrak sie entsetzt zurück; ich drückte sie sofort aus. Sie sah hundertprozentig aus wie eine australische Grundschullehrerin.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- La compagne de Lumière-Éternelle revint s’asseoir à sa table, elle avait acheté une merde en vannerie. Apercevant ma cigarette, elle eut un mouvement de recul effrayé ; je l’éteignis aussitôt. Elle ressemblait tout à fait à une institutrice australienne.
Note : La particule aus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule aus et le radical du verbe.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin (Allemagne) : écouter « ausdrücken [ˈaʊ̯sˌdʁʏkn̩] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « ausdrücken [ˈaʊ̯sˌdʁʏkŋ̩] »
Références
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage