avoir du chien dans le ventre

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(1846) Expression d’origine peut-être militaire, simplification de « avoir du sacré chien (du tord-boyau) dans le ventre » selon Nestor Roqueplan[1], tombée en désuétude dans les années 1930.

Locution verbale [modifier le wikicode]

avoir du chien dans le ventre \a.vwaʁ dy ʃjɛ̃ dɑ̃ l‿vɑ̃tʁ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)

  1. (Sens figuré) (Populaire) (Désuet) Avoir du cran, de la rage, de la persévérance.
    • Les bras meurtris par cent combats,
      Le dos courbé par la souffrance,
      Souvent sans pain, nos vieux soldats
      Jadis allaient venger la France ;
      Guidés par un jeune héros,
      En tête, à l’arrière-garde, au centre,
      On les voyait toujours dispos ;
      Pour défendre ainsi nos drapeaux,
      Il faut avoir du chien dans l’ventre.

      — (Eugène Berthier, Il faut avoir du chien dans l’ventre, in La chanson au dix-neuvième siècle, Durand, 1846, pages 29-30)
    • Bref, tout ça prouve aux combattants
      Qu’Marianne a la peau brune,
      Du chien dans l’ventre et qu’il est temps
      D’crier : vive la Commune !

      — (Eugène Pottier, Elle n’est pas morte, mai 1886)
    • Il avait du chien dans le ventre s’il persistait à rester en faction près de la mare, derrière son buisson. Quel rageur que ce Billoin ! — (Robert Poirier de Narçay, La Bossue, Flammarion, 1900)
  2. (Sens figuré) (Familier) (Désuet) Avoir de l’élan, de la flamme, en parlant d’un(e) comédien(ne), d’un chanteur, d’une chanteuse.
    • Mieux vaut pour une actrice avoir du chien dans le ventre qu’un chat dans la gorge. — (Hippolyte Briollet, Pensées d’un paveur en chambre, Le Tintamarre, 26/07/1874, page 3)
    • Le parterre se levait, les loges jetaient des fleurs ; l’orchestre s'écriait : « — Elle a réellement du chien dans le ventre ! » Avoir du chien dans le ventre, c’était déjà chez nous la plus belle formule d’éloges qu’on pût imaginer ; c’était le succès ; c’était la gloire ! — (Philibert Audebrand, Les gasconnades de l’amour, E. Dentu, 1881, page 141)

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France (Lyon) : écouter « avoir du chien dans le ventre [Prononciation ?] »
  • France (Vosges) : écouter « avoir du chien dans le ventre [Prononciation ?] »

Références[modifier le wikicode]

  1. Nestor Roqueplan, Argot et mœurs de théâtre, Le Figaro - Supplément littéraire du dimanche, 21/09/1879, page 173