avoir faim
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]avoir faim \a.vwaʁ fɛ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- Ressentir le besoin ou l’envie de manger.
Petite et misérable gargote de la rue Sainte-Geneviève où je me nourrissais jadis si mal que j’en ai, quand j’y pense, encore faim, je ne vous oublie pas, ni vous grand réfectoire des pauvres de la place des Deux-Ponts à Lyon, […].
— (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920)Quand j’avais faim, tu m’as donné à manger. Quand j’avais soif, tu m’as donné à boire.
— (Paul Maire, Le pain et le vin, 1995, ISBN 9782708231436, p. 102)
Notes
[modifier le wikicode]- On peut renforcer cette locution par très comme j’ai très faim, même si faim est un nom. Cet usage était autrefois critiqué[1] mais il est aujourd’hui accepté[2][3].
Synonymes
[modifier le wikicode]- avoir la dalle
- avoir la dent
- avoir les crocs
- avoir l’estomac dans les talons (superlatif)
- avoir le ventre creux
- avoir le ventre vide
- avoir un creux
- avoir un petit creux
- avoir une faim de loup (superlatif)
- être mort de faim (superlatif)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : hungrig werden (de)
- Anglais : be hungry (en)
- Bachkir : асығыу (*), ашағы килеү (*)
- Breton : kaout naon (br)
- Catalan : tenir gana (ca)
- Chaoui : yelluẓ (shy)
- Chinantèque d’Usila : cuanh⁴³ tsei⁴³i³ (*)
- Chinois : 餓 (zh) è
- Chleuh : ⵍⴰⵥ (*)
- Coréen : 배고프다 (ko) baegopeuda
- Espagnol : tener hambre (es)
- Espéranto : malsati (eo)
- Finnois : olla nälkäinen (fi)
- Gallo-italique de Sicile : acubers (*)
- Grec : πεινώ (el) pinó
- Grec ancien : πεινάω (*) peináō
- Griko : pinài (*)
- Hunde : ikukutsa (*)
- Inuktitut : ᑳᒃ- (iu) kaak-
- Italien : avere fame (it)
- Japonais : お腹がすく (ja) onaka ga suku, お腹が減る (ja) onaka ga heru, 腹が減る (ja) hara ga heru, 空腹 (ja) kūfuku
- Kazakh : қарын ашу (kk) qarın aşuw, ашығу (kk)
- Kotava : aelé (*)
- Mandarin : 饿 (zh) (餓) è
- Mapuche : ngüñün (*)
- Néerlandais : honger hebben (nl)
- Normand : avei la fale basse (*)
- Norvégien (bokmål) : være sulten (no)
- Nǀu : tyin ǁqan (*)
- Pirahã : xiagái (*)
- Polonais : łaknąć (pl), głodować (pl)
- Portugais : ter fome (pt)
- Russe : хотеть есть (ru), алкать (ru) álkat'
- Shimaoré : uona ndza (*), usikwa na ndza (*)
- Swahili : kuona njaa (sw)
- Tchèque : hladovět (cs)
- Wallon : aveur fwin (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « avoir faim [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « avoir faim [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir faim [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir faim [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Charles-Pierre Chapsal, Syntaxe française, ou Étude méthodique et raisonnée de toutes les difficultés que présente notre langue sous le rapport syntaxique, 1841, p. 239
- ↑ Hervé Curat, La locution verbale en français moderne, 1982, ISBN 9782763769981
- ↑ Google Ngram Viewer, a très faim,a grand faim,a bien faim