avorter
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIIe siècle) Du latin abortare, dérivé de aborior (« disparaitre, mourir avant de venir au monde, avorter »), lui-même de orior (« naitre »).
Verbe [modifier le wikicode]
avorter \a.vɔʁ.te\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Biologie) Mettre bas accidentellement un fœtus non viable (pour les femmes, on dit « faire une fausse couche »).
- Le pronostic [de la fièvre aphteuse] demeure toujours grave, non pas tant par la mortalité d'ailleurs très faible, mais en raison surtout des pertes économiques. Les femelles malades avortent, les laitières ne donnent pour ainsi dire plus de lait. Les veaux et les agneaux succombent facilement. — (E. Garcin, Guide vétérinaire, 1944, p. 228.)
- Mettre fin volontairement à une grossesse avant son terme.
- Beaucoup de femmes, dans le but d'échapper aux conséquences de la maternité, se font avorter; c'est-à-dire qu'elles provoquent l'expulsion du produit de la conception avant qu'il n'ait atteint le développement nécessaire pour naître viable, soit dans le cours des six premiers mois. — (Jean Marestan, L'Éducation sexuelle, Éditions de la Guerre sociale, 1910)
- (Emploi factitif) Interrompre volontairement une grossesse.
- Faire avorter une grossesse.
- (Emploi factitif) Rejeter un fœtus par une manœuvre d’avortement.
- Faire avorter un fœtus.
- (Sens figuré) Échouer en cours de réalisation, ne pas atteindre les objectifs initiaux.
- Ce projet a avorté faute de ressources.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
(figuré) Échouer
- Occitan : avortar (oc)
- Wallon : fé berwete (wa), toûrner a bråwe (wa)
À trier
- Afrikaans : ontydig beval (af)
- Allemand : abtreiben (de), abortieren (de), fehlgebären (de), scheitern (de), verwerfen (de), fehlschlagen (de)
- Anglais : abort (en), miscarry (en)
- Arabe : إجهاض (ar)
- Bulgare : абортирам (bg)
- Catalan : avortar (ca)
- Créole martiniquais : avôté (*)
- Croate : abortirati (hr), pobaciti (hr)
- Danois : abortere (da)
- Espagnol : abortar (es)
- Espéranto : aborti (eo)
- Féroïen : hitta reis (fo)
- Galicien : abortar (gl)
- Gallo : avorter (*)
- Grec : αποβάλλω (el) apobálló
- Grec ancien : ἀμβλίσκω (*) amblískô
- Haut-sorabe : abortować (hsb)
- Hongrois : abortál (hu), megszakít (hu)
- Ido : abortar (io)
- Interlingua : abortar (ia)
- Islandais : missa fóstur (is)
- Italien : abortire (it)
- Néerlandais : mislukken (nl), een miskraam krijgen (nl), aborteren (nl), ontijdig bevallen (nl)
- Norvégien (bokmål) : abortere (no), mislykkes (no)
- Portugais : abortar (pt)
- Serbe : abortirati (sr)
- Suédois : göra abort (sv), utföra abort (sv)
- Tchèque : potratit (cs)
- Turc : çocuk aldırmak (tr), çocuk düşürmek (tr)
- Wanano : cohãnocahna (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « avorter [a.vɔʁ.te] »
- France (Lyon) : écouter « avorter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « avorter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avorter [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- « avorter », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avorter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
avorter \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif (graphie ABCD)
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 98
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Lexique en français de la biologie
- Métaphores en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- Verbes intransitifs en gallo
- gallo en graphie ABCD