blasphemo
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien βλασφημέω, blasphêméô (« médire, maudire »).
Verbe [modifier le wikicode]
blasphēmō, infinitif : blasphēmāre, supin : blasphēmātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- (Christianisme) Blasphémer.
- qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti. — (Vulgate, Marc, 3:29)
- mais quiconque blasphémera contre le Saint-Esprit n'obtiendra jamais de pardon car il est coupable d'un péché éternel.
- qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti. — (Vulgate, Marc, 3:29)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- blasphēmābilis (« digne de blâme »)
- blasphēmātor, blasphēmātrix (« celui, celle qui outrage ; blasphémateur/trice »)
- blasphēmātiō (« action d'outrager, de blasphémer »)
- blasphēmiā, blasphēmium (« parole outrageante, blasphème »)
- blasphēmiter (« avec blasphème »)
- blasphēmus (« qui blasphème, qui outrage, blasphématoire »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Anglais : blaspheme
- Espagnol : blasfemar
- Français : blâmer, blasphémer
- Italien : bestemmiare
- Roumain : blestema
Références[modifier le wikicode]
- « blasphemo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage