bonté divine
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution interjective [modifier le wikicode]
bonté divine \bɔ̃.te di.vin\
- (Familier) (Vieilli) Exclamation exprimant la stupeur, la colère, l’étonnement.
- Bonté divine !... dit M. Seguin ; mais qu’est-ce qu’on leur fait donc à mes chèvres ? Encore une que le loup va me manger... Eh bien, non... je te sauverai malgré toi, coquine ! et de peur que tu ne rompes ta corde, je vais t’enfermer dans l’étable, et tu y resteras toujours. — (Alphonse Daudet, Lettres de mon moulin, La chèvre de monsieur Seguin)
– Bonté divine, j’te demande pardon, mon pote, je t’avais pas vu arriver ! s’excusa-t-il.
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018)
Synonymes[modifier le wikicode]
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
→ voir nom de Dieu
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : good heavens (en), goodness gracious (en), sweet mother of God (en)
- Arabe tunisien : الا تفقهون (*)
- Champenois : bonté (*)
- Corse : buntà divina (co)
- Italien : bontà divina (it), caspita (it), caspiterina (it), caspiterinella (it)
- Néerlandais : lieve deugd (nl)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « bonté divine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bonté divine [Prononciation ?] »