bosser
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe 1 [modifier le wikicode]
bosser \bɔ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Marine) Mettre l’ancre sur ses bossoirs, retenir avec des bosses.
- Bosser un câble, un cordage. bosser les huniers.
- (Taille de pierre) Faire une bosse.
- Fais gaffe à ne pas bosser sinon tu perdras du temps sur ta face.
Antonymes[modifier le wikicode]
- Taille de pierre :
Traductions[modifier le wikicode]
- Croate : na sohu navući (hr) (1), dupsti (hr) (2)
- Espagnol : colgar del pescante (es)
Verbe 2[modifier le wikicode]
bosser \bɔ.se\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Europe) (Populaire) (Familier) Travailler.
- L’ouvrier monologuait encore : « On dit que l’ouvrier veut plus travailler ! Il a raison ! Celui qui “bosse” en ce moment est un beau con ! » — (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 103, p. 158, 28 février 1920)
- Lorsque le matin j’arrive dans la cour de l’usine, (...) je vous entends murmurer : « Oh ! Y’en a marre d’aller travailler ! D’aller bosser ! D’aller... Je ne sais quelles expressions triviales — d’aller turbiner ! » Qu’est-ce que ça veut dire, ça, hein ? On a l’impression que ça vous ennuie de venir travailler dans mon usine ! — (Fernand Raynaud, J’m’amuse, dans Heureux !, Éditions de Provence/La Table Ronde, Paris, 1975)
- Dans la chambre, son cothurne est penché sur son bureau en train de pougner, comme tous les soirs. On dirait qu'il bosse des sciences de l'ingénieur, ce qu'il y a de plus chiant au monde. — (Emmanuel Arnaud, Le théorème de Kropst, éd. Anne-Marie Métailié, 2012)
- Dans la police, on bosse, mon vieux, ça n'est pas comme dans l’Éducation nationale, et puis j'avais des récupes à prendre avant les vacances d’été, sinon elles passaient à l’as : j'allais pas en faire don à l’administration. — (Jean-Louis Debré, Quand les brochets font courir les carpes, Paris : Éditions Fayard, 2008, chap. 6)
Bosser sur le foot, ce n’était pas un sujet “légitime” dans ces milieux militants, c’était même un sujet tabou.
— (“Il y a des crimes climatiques, donc il y a des criminels”- Entretien avec Mickaël Correia, Frustration, 22 Juil 2022)Il n’y a jamais eu autant de jobistes en Belgique. La conséquence d’un assouplissement de la législation ces dix dernières années face à la pénurie dans certains secteurs. Mais qui sont ces étudiants-travailleurs et pourquoi sacrifient-ils leur été, et de plus en plus l’année entière, à bosser ?
— (Qui sont ces 627.000 étudiants-travailleurs, et pourquoi sacrifient-ils leur été?, Le Soir, 6 août 2023 → lire en ligne)
Synonymes[modifier le wikicode]
→ voir travailler#Synonymes
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : arbeiten (de), barabern (de), malochen (de)
- Anglais : to work (en), drudge (en)
- Catalan : treballar (ca)
- Croate : delati (hr) pop.
- Danois : arbejde (da)
- Espagnol : trabajar (es), chambear (es), currar (es)
- Espéranto : labori (eo)
- Néerlandais : werken (nl), buffelen (nl), aanpoten (nl)
- Norvégien (bokmål) : arbeide (no), jobbe (no)
- Portugais : trabalhar (pt), estudar intensamente (pt)
- Russe : вкалывать (ru)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « bosser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bosser [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « bosser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bosser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bosser [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bosser), mais l’article a pu être modifié depuis.
Saurano[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
bosser \Prononciation ?\ neutre
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Lexique en français de la marine
- Lexique en français de la taille de pierre
- Verbes intransitifs en français
- français d’Europe
- Termes populaires en français
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- saurano
- Noms communs en saurano