bregar
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]bregar
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]bregar \bɾeˈɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Lutter, se battre, avec virulence ou détermination.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]bregar \bɾeˈɣaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Disputer, quereller, battre, tourmenter.
- Brailler, bavarder.
- Maquer le chanvre, le lin.
- Frotter, nettoyer.
- Décortiquer les châtaignes.
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- brega (« rixe »)
- barga (« rixe »)
- bregós (« querelleur »)
- bregadís (« chènevotte »)
- bargadum (« chènevotte »)
- bregalh (« chènevotte »)
- barganilhas (« chènevotte »)
- breganilhas (« chènevotte »)
- barguilh (« chènevotte »)
- bargalh (« chènevotte »)
- bregalhar (« teiller »)
- bargalhar (« teiller »)
- bregament (« teillage »)
- bargament (« teillage »)
- bregatge (« teillage »)
- bargatge (« teillage »)
- bregason (« saison du teillage »)
- bargason (« saison du teillage »)
- bregadissa (« broiement »)
- bregadoira (« broie »)
- bargadoira (« broie »)
- bregon (« broie »)
- bargon (« broie »)
- bregaire (« broyeur »)
- bargaire (« broyeur »)
- bregonar (« broyer le chanvre ou le lin »)
- bargonar (« broyer le chanvre ou le lin »)
- bregaire (« broyeur »)
- bargaire (« broyeur »)
- bregum (« filasse de chanvre ou de lin »)
- bargum (« filasse de chanvre ou de lin »)
- bargarusta (« braillard »)
- bargolh (« babillard »)
- bargolhar (« bégayer »)
- bregatejar (« bredouiller »)
- bargatejar (« bredouiller »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022
Catégories :
- ancien occitan
- Verbes en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en gotique
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en langues germaniques
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en gotique
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu