brindis
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté au français brinde, à l’italien brindisi, de l’allemand bring dir's (« je te porte (le verre à ta santé) »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
brindis |
brindis \Prononciation ?\ masculin
- Toast.
- hacemos un brindis por él.
- Nous portons un toast à sa santé.
- hacemos un brindis por él.
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Valence (Espagne) : écouter « brindis [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « brindis [Prononciation ?] »