bringen
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bringe |
2e du sing. | du bringst | |
3e du sing. | er bringt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich brachte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich brächte |
Impératif | 2e du sing. | bring bringe |
2e du plur. | bringt | |
Participe passé | gebracht | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
bringen \ˈbʁɪŋən\ transitif (voir la conjugaison)
- Porter, apporter, amener.
Der Briefträger bringt das Paket.
- Le facteur apporte le colis postal.
Was meinen Sie damit, dass er nicht kommen will? bringen Sie ihn zu mir!
- Comment, il ne veut pas venir ? Amenez le moi !
- Emporter, emmener.
Die Entführer fesselten und knebelten ihr Opfer, warfen es in einen Kastenwagen und brachten es an einen geheimen Ort.
- Les ravisseurs ont ligoté et bâillonné leur victime, l'ont jetée dans un fourgon et l'ont emmenée dans un endroit secret.
- Créer, produire, fabriquer.
Das Kapital bringt Zinsen.
- Le capital produit des intérêts.
- jemanden um etwas bringen Voler, dépouiller.
(Der Gauner) war der Kopf einer Bande, die man bald "Scuola di Torino" nennen sollte, Schule von Turin eben. Sie stellte Diamantenhändlern quer durchs Land nach, um so deren Gewohnheiten und Kontakte ausfindig zu machen und sie im entscheidenden Moment um ihre Schätze zu bringen.
— (Josef Kelnberger et Oliver Meiler, « Das perfekte Verbrechen - aber nur fast », dans Süddeutsche Zeitung, 14 février 2023 [texte intégral])- (L'escroc) était à la tête d’une bande que l'on allait bientôt appeler "Scuola di Torino", l’école de Turin. Elle traquait les diamantaires à travers le pays pour découvrir leurs habitudes et leurs contacts et les dépouiller de leurs trésors au moment crucial.
- über sich bringen: Se résoudre (à faire quelque chose qu'on déteste).
Ein Buch, das ihr der jüngere geschenkt hatte, kam ungelesen zurück: L’homme machine von La Mettrie. Dieses Werk sei verboten, ein verabscheuungswürdiges Pamphlet. Sie bringe es nicht über sich, es auch nur aufzuschlagen.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- Un livre offert par le plus jeune revint sans qu’elle l’ait lu : L’Homme-Machine de La Mettrie. Cet ouvrage était interdit ; un pamphlet exécrable ! Elle ne pouvait même pas se résoudre à l’ouvrir.
- Inciter, pousser, amener (quelqu'un à faire quelque chose).
Die USA sehen dazu noch die Chance, einen ganz anderen Politcoup zu landen: MbS soll dazu gebracht werden, die Beziehungen zu Israel zu normalisieren.
— (Gudrun Harrer, « Der talentierte Herr MbS », dans Der Standard, 6 août 2023 [texte intégral])- Les Etats-Unis voient en outre l'opportunité de réaliser un tout autre coup politique : MbS doit être amené à normaliser ses relations avec Israël.
Synonymes[modifier le wikicode]
Porter :
- befördern (transporter)
- liefern (livrer)
- transportieren (transporter)
Créer :
- erschaffen (créer)
- erzeugen (produire), (générer)
Antonymes[modifier le wikicode]
Porter :
- abholen (aller chercher)
Créer :
- vernichten (annihiler), (anéantir)
Dérivés[modifier le wikicode]
- abbringen (dissuader qn de qch)
- anbringen (apporter, fixer, écouler, placer)
- an die Grenzen bringen
- aufbringen (réussir à ouvrir, mettre en colère)
- ausbringen (porter)
- auseinanderbringen (séparer, disjoindre)
- Außerlandesbringung
- beibringen (fournir, produire, infliger)
- Bringdienst
- Bringer (porteur), Bringerin (porteuse)
- Bringschuld
- Bringung
- daherbringen
- darbringen (offrir, présenter)
- durchbringen (faire réussir)
- durcheinanderbringen (déranger, troubler)
- einbringen (rentrer, rapporter, déposer)
- entgegenbringen (éprouver, témoigner)
- erbringen (fournir la preuve)
- fertigbringen (venir à bout de)
- fortbringen (ôter, emporter, éloigner)
- gutbringen
- heimbringen (reconduire, ramener)
- herabbringen (descendre)
- heranbringen (apporter)
- heraufbringen (monter, amener)
- herausbringen (faire sortir, deviner)
- herbeibringen (apporter, amener)
- herbringen (apporter, amener)
- hereinbringen (amener)
- herüberbringen (apporter par ici)
- herumbringen
- herunterbringen (ruiner, affaiblir, abattre)
- hervorbringen (produire)
- hinaufbringen
- hinausbringen
- hinbringen (porter vers)
- hineinbringen
- hinterbringen (rapporter, dénoncer)
- hinüberbringen
- hinunterbringen (descendre)
- hinwegbringen
- hochbringen
- mitbringen (amener, apporter)
- nachbringen (apporter plus tard)
- nahebringen (faire comprendre qch à qn)
- näherbringen (rapporcher)
- niederbringen
- rausbringen (faire sortir, deviner)
- reinbringen
- rüberbringen
- rumbringen
- runterbringen (ruiner, affaiblir, abattre)
- sich umbringen (se suicider)
- überbringen (remettre)
- umbringen (tuer)
- unterbringen (mettre à couvert, remiser)
- verbringen (passer)
- vollbringen (accomplir)
- voranbringen
- vorbeibringen
- vorbringen (formuler, avancer)
- vorwärtsbringen
- wegbringen (enlever, emmener, emporter)
- weiterbringen (faire avancer)
- wiedereinbringen (réparer, rattraper)
- zubringen (passer)
- zurückbringen (rapporter, ramener)
- zusammenbringen (réunir, amasser)
- zum Schweigen bringen
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Allemagne) : écouter « bringen [ˈbʁɪŋən] »
- Berlin : écouter « bringen [ˈbʁɪŋən] »
- Vienne : écouter « bringen [ˈbʁɪŋən] »
- (Allemagne) : écouter « bringen [ˈbʁɪŋən] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm
Sources[modifier le wikicode]
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin bringen → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : bringen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 424.
- Harrap’s – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, p 63.