bringen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux haut allemand bringan, lui-même du proto-germanique brengan. [1]

Verbe [modifier le wikicode]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich bringe
2e du sing. du bringst
3e du sing. er bringt
Prétérit 1re du sing. ich brachte
Subjonctif II 1re du sing. ich brächte
Impératif 2e du sing. bring
bringe
2e du plur. bringt
Participe passé gebracht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

bringen \ˈbʁɪŋən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Porter, apporter, amener.
    • Der Briefträger bringt das Paket.
      Le facteur apporte le colis postal.
    • Was meinen Sie damit, dass er nicht kommen will? bringen Sie ihn zu mir!
      Comment, il ne veut pas venir ? Amenez le moi !
  2. Emporter, emmener.
    • Die Entführer fesselten und knebelten ihr Opfer, warfen es in einen Kastenwagen und brachten es an einen geheimen Ort.
      Les ravisseurs ont ligoté et bâillonné leur victime, l'ont jetée dans un fourgon et l'ont emmenée dans un endroit secret.
  3. Créer, produire, fabriquer.
    • Das Kapital bringt Zinsen.
      Le capital produit des intérêts.
  4. jemanden um etwas bringen Voler, dépouiller.
    • (Der Gauner) war der Kopf einer Bande, die man bald "Scuola di Torino" nennen sollte, Schule von Turin eben. Sie stellte Diamantenhändlern quer durchs Land nach, um so deren Gewohnheiten und Kontakte ausfindig zu machen und sie im entscheidenden Moment um ihre Schätze zu bringen. — (Josef Kelnberger et Oliver Meiler, « Das perfekte Verbrechen - aber nur fast », dans Süddeutsche Zeitung, 14 février 2023 [texte intégral])
      (L'escroc) était à la tête d’une bande que l'on allait bientôt appeler "Scuola di Torino", l’école de Turin. Elle traquait les diamantaires à travers le pays pour découvrir leurs habitudes et leurs contacts et les dépouiller de leurs trésors au moment crucial.
  5. über sich bringen: Se résoudre (à faire quelque chose qu'on déteste).
    • Ein Buch, das ihr der jüngere geschenkt hatte, kam ungelesen zurück: L’homme machine von La Mettrie. Dieses Werk sei verboten, ein verabscheuungswürdiges Pamphlet. Sie bringe es nicht über sich, es auch nur aufzuschlagen. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)
      Un livre offert par le plus jeune revint sans qu’elle l’ait lu : L’Homme-Machine de La Mettrie. Cet ouvrage était interdit ; un pamphlet exécrable ! Elle ne pouvait même pas se résoudre à l’ouvrir.
  6. Inciter, pousser, amener (quelqu'un à faire quelque chose).
    • Die USA sehen dazu noch die Chance, einen ganz anderen Politcoup zu landen: MbS soll dazu gebracht werden, die Beziehungen zu Israel zu normalisieren. — (Gudrun Harrer, « Der talentierte Herr MbS », dans Der Standard, 6 août 2023 [texte intégral])
      Les Etats-Unis voient en outre l'opportunité de réaliser un tout autre coup politique : MbS doit être amené à normaliser ses relations avec Israël.

Synonymes[modifier le wikicode]

Porter :

Créer :

Antonymes[modifier le wikicode]

Porter :

Créer :

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 424.
  • Harrap’s – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, p 63.