broza
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien occitan brossa (« broussailles »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
broza | brozas |
broza \ˈbɾo.θa\ féminin
- Broussaille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chose inutile.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe brozar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) broza | ||
Impératif | Présent | (tú) broza |
broza \ˈbɾo.θa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de brozar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de brozar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈbɾo.θa\
- Mexico, Bogota : \ˈbɾo.s(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈbɾo.sa\
Paronymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Broza (ramas) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « broza [ˈbrɔza] »
Références
[modifier le wikicode]- « broza », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.