buồn
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif 1 [modifier le wikicode]
buồn \ɓuʌn˧˨\ (Nord du Viêt Nam) ou \ɓuʌŋ˧˨\ (Sud du Viêt Nam)
- Triste; chagrin; affligé; morose; morne; sombre; peiné; qui a le cafard.
- Một ngày buồn
- Une journée triste
- Tâm trạng buồn
- Humeur chagrine
- buồn vì cái chết của người bạn
- Affligé de la mort de son ami
- Vẻ buồn
- Air morose
- Cái nhìn buồn
- Regard morne
- Mặt buồn
- Visage sombre
- Chị ấy rất buồn vì sự biệt li
- Elle est très peinée de la séparation
- Một ngày buồn
Verbe [modifier le wikicode]
buồn \ɓuʌn˧˨\ (Nord du Viêt Nam) ou \ɓuʌŋ˧˨\ (Sud du Viêt Nam)
- Éprouver une sensation de titillation; être chatouilleux.
- Nó cù nách tôi nên tôi buồn
- Il me chatouille à l’aisselle et j'éprouve une sensation de titillation
- Nó cù nách tôi nên tôi buồn
- Avoir envie de; ressentir le besoin de; ne pouvoir s’empêcher de.
- buồn mửa
- Avoir envie de vomir
- buồn mửa
- Vouloir (en tour négatif).
- Chẳng ai buồn nghe nó
- Personne ne veut l’écouter
- buồn buồn
- (redoublement; sens plus fort) très triste
- buồn như chấu cắn
- S’ennuyer comme une carpe$
- Chẳng ai buồn nghe nó
Adjectif 2[modifier le wikicode]
buồn \ɓuʌn˧˨\ (Nord du Viêt Nam) ou \ɓuʌŋ˧˨\ (Sud du Viêt Nam)
- (Nord du Viêt Nam) Chatouilleux.
Synonymes[modifier le wikicode]
- nhột (Sud du Viêt Nam) (Centre du Viêt Nam)
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage