buire

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Buire

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir l’ancien français buire.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
buire buires
\bɥiʁ\

buire \bɥiʁ\ féminin

  1. Vase servant à mettre des liqueurs.
    • Buire d’argent, d’or.
    • On en était au saki, la liqueur de riz apportée bouillante dans de très délicates buires de porcelaines à long col. — (Pierre Loti, La Troisième Jeunesse de Madame Prune, 1905, page 55)
    • Une buire de cristal et d’argent, remplie de vin pâle, projetait sur la nappe son ombre rose et diaprée. — (Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 415)
  2. (Désuet) Pot à anse.
    • On ne dit rien non plus, je gage, contre ceux qui mangent au nid les mouchons — les moineaux — qui accrochent sous leur toit et aux murs des buires de terre pour qu'ils viennent y pondre et couver. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)

Variantes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
buire buires
\bɥiʁ\

buire \bɥiʁ\ masculin

  1. (Belgique) (Nord de la France) Variante de bure, le feu de joie.
    • A la sortie de la prière du soir, un des gamins désigné par le sort met le feu au buire (ainsi se nomme cet amas de paille et de fagots).
      Pendant que les flammes s'élèvent en tourbillonnant vers le ciel, […], les enfants dansent autour, se tenant par la main, en chantant à gorge déployée:
      Au buire! Au buire!!
      Ceux qui n'y viendront pas aront la fuire!
      — (Albert Meyrac, « Mœurs et traditions ardennaises », dans Revue des traditions populaires, tome 3, n° 2 de février 1883, Paris : chez Maisonneuve et Ch. Leclerc & chez Émile Lechevalier, p. 115)
    • Les « feux de buires », dangereux pour les maisons, finirent par être interdits à la fin du XIXème siècle. — (Gérald Dardart, Évolution d'un paysage urbain, la rue à Sedan, 1700-1878, Presses universitaires du Septentrion, 2008, p. 355)

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • buire sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

Ancien français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Adjectif) Du latin burrus (« brun »).
(Nom commun) Origine inconnue, à moins que l'on n'y voie une corruption de buie (« cruche »)[1]. Mais on ne peut expliquer le [r][2].
  1. Peut-être issu[2] d’un ancien bas vieux-francique *būri (« récipient »)
  2. Ou d’un étymon préroman *burros[2] ou gaulois *ber- (« porter, prendre »), apparenté, pour le sens de « bras de rivière, anse, écluse » à aber (« anse, estuaire »), à boire (« anse, chenal »), pour le sens de « porter, prendre » à bière (« cercueil »), au latin bura, buris (« manche »).

Adjectif [modifier le wikicode]

buire *\Prononciation ?\

  1. Brun foncé.

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

buire *\Prononciation ?\ féminin

  1. Écluse.
  2. Buire, récipient.
    • Avant ier li brisai sa buire.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Au dehors du chastel et de la ville a une très belle fontaine, où, par usage, tous les matins, les femmes de la ville venoient atout [avec] buires et autres vaisseaux. — (Froissard)
    • Avoir [je] veulz le vin à la buire.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Variantes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

buire *\Prononciation ?\ féminin

  1. Variante de bure, « feu de joie ».

Références[modifier le wikicode]

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin butyrum (« beurre »).

Nom commun [modifier le wikicode]

buire masculin

  1. Beurre.

Variantes[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage