caçar
:
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
caçar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
caçar [kaˈsa] 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) transitif et intransitif
- Chasser, aller à la chasse, prendre à la chasse, attraper.
- anar caçar
- aller à la chasse
- caçar una lèbre
- prendre un lièvre à la chasse
- caçar una nièra
- attraper une puce
- nòstei chins caçan pas ensem
- nous ne vivons pas en bonne intelligence
- anar caçar
- Parcourir en chassant, quêter, chercher.
- caçar sa vida
- quêter sa vie
- caçar d’excusas
- chercher des excuses
- lo caçaràn pron
- on finira par le prendre
- caçar sa vida
- Poursuivre.
- Renvoyer, expulser, casser aux gages.
- caçar lei pensaments
- bannir les chagrins
- caçar la fèbre
- guérir la fièvre
- caça ! caça !
- expression usitée pour chasser les chats
- caçar lei pensaments
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
- chaçar (nord-occitan)
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- languedocien : [kaˈsa]
- rouergat : [koˈsa], [kaˈsa]
- France (Béarn) : écouter « caçar [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
- Reinat Toscano, Nouveau Dictionnaire niçois-français, Edicions de l’IEO, París
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
caçar \kɐ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Chasser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes[modifier le wikicode]
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \kɐ.sˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.sˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ka.sˈa\ (langue standard), \ka.sˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ka.sˈaɾ\ (langue standard), \ka.sˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \kɐ.sˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.sˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kɐ.sˈaɾ\
- Dili: \kə.sˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.
Catégories :
- catalan
- Étymologies en catalan incluant une reconstruction
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- occitan
- Étymologies en occitan incluant une reconstruction
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Mots ayant des homophones en occitan
- portugais
- Étymologies en portugais incluant une reconstruction
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Lexique en occitan de la chasse