cabaré
Apparence
: cabare
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe cabarer | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) cabaré | |
cabaré \ka.ba.ʁe\
- Participe passé masculin singulier du verbe cabarer.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cabaré | cabarés |
cabaré \kɐ.bɐ.ɾˈɛ\ (Lisbonne) \ka.ba.ɾˈɛ\ (São Paulo) masculin
- Cabaret.
Progresso era a palavra que mais se ouvia em Ilhéus e em Itabuna naquele tempo. (...) Os ilheenses repetiam-na a propósito das novas ruas, das praças ajardinadas, dos edifícios no centro comercial e das residências modernas na praia, das oficinas do Diário de Ilhéus, das marinetes saindo pela manhã e a tarde para Itabuna, dos caminhões transportando cacau, dos cabarés iluminados, do novo Cine-Teatro Ilhéus, do campo de futebol, do colégio do dr. Enoch, dos conferencistas esfomeados vindos da Bahia e até do Rio, do Clube Progresso com seus chás-dançantes.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Le mot progrès était celui que l’on entendait le plus souvent à Ilhéus et à Itabuna en ce temps-là. (...) Les gens d’Ilhéus le répétaient à propos des nouvelles rues, des places ornées de jardins, des immeubles du centre commercial et des résidences modernes construites sur la plage, de l’imprimerie du Diário de Ilhéus, des autocars partant matin et soir pour Itabuna, des camions qui transportaient le cacao, des cabarets illuminés, du nouveau cinéma-théâtre d’Ilhéus, du terrain de football, du collège du professeur Enoch, des conférenciers affamés venus de Bahia et même de Rio, du club Progrès avec ses thés dansants.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kɐ.bɐ.ɾˈɛ\ (langue standard), \kɐ.bɐ.ɾˈɛ\ (langage familier)
- São Paulo : \ka.ba.ɾˈɛ\ (langue standard), \ka.ba.ɽˈɛ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ka.ba.ɾˈɛ\ (langue standard), \ka.ba.ɾˈɛ\ (langage familier)
- Maputo : \kɐ.bɐ.ɾˈɛ\ (langue standard), \kɐ.bɐ.ɾˈɛ\ (langage familier)
- Luanda : \kɐ.bɐ.ɾˈɛ\
- Dili : \kə.bə.ɾˈɛ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- cabaré sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « cabaré » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « cabaré », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « cabaré », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « cabaré », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage