caminhar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]caminhar \kɐ.mi.ɲˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.mi.ɲˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Cheminer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Marcher.
Contudo, foi na mesma data, ao meio-dia, que o Dr. Rieux, ao parar o carro diante de casa, viu ao fundo da rua o porteiro, que caminhava com dificuldade, de cabeça baixa, com os braços e as pernas afastados, numa atitude de fantoche.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)- C’est pourtant le même jour, à midi, que le docteur Rieux, arrêtant sa voiture devant son immeuble, aperçut au bout de la rue le concierge qui avançait péniblement, la tête penchée, bras et jambes écartés, dans une attitude de pantin.
- Aller, se déplacer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kɐ.mi.ɲˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.mi.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ka.mi.ɲˈa\ (langue standard), \ka.mi.ɲˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kã.mĩ.ɲˈaɾ\ (langue standard), \kã.mĩ.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \kɐ.mi.ɲˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.mi.ɲˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \kɐ.mi.ɲˈaɾ\
- Dili : \kə.mi.ɲˈaɾ\
- Brésil : écouter « caminhar [ka.mi.ɲˈa] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « caminhar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « caminhar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « caminhar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « caminhar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage