cardiac
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin cardiacus.
Adjectif [modifier le wikicode]
cardiac masculin
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin cardiacus.
Adjectif [modifier le wikicode]
cardiac
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Canada : écouter « cardiac [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin cardiacus.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | cardiac \kaɾˈdjak\ |
cardiacs \kaɾˈdjat͡s\ |
Féminin | cardiaca \kaɾˈdja.ko̞\ |
cardiacas \kaɾˈdja.ko̞s\ |
cardiac \kaɾˈdjak\ (graphie normalisée)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cardiac \kaɾˈdjak\ |
cardiacs \kaɾˈdjat͡s\ |
cardiac \kaɾˈdjak\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : cardiaca)
- Cardiaque (homme).
Prononciation[modifier le wikicode]
- languedocien : [kaɾˈdjak]
- provençal maritime et rhodanien : [kaʁˈdja]
- France (Béarn) : écouter « cardiac [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Noms communs en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ac