carga
:
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
carga féminin
- Charge, poids.
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De càrrega.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
carga \ˈkaɾgə\ |
cargues \ˈkaɾgəs\ |
carga [ˈkaɾgə], [ˈkaɾga] féminin
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
carga [ˈkaɾga] |
cargas [ˈkaɾgas] |
carga [ˈkaɾga] féminin
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe cargar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) carga | ||
Impératif | Présent | (tú) carga |
carga \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de cargar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de cargar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « carga [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
carga \ˈkaɾɣo̞\ |
cargas \ˈkaɾɣo̞s\ |
carga \ˈkaɾɣo̞\ (graphie normalisée) féminin
- Charge, fardeau.
- carga d’un canon
- charge d’un canon (→ voir cargossa)
- faire une carga
- s’enivrer
- a sa carga
- elle a son fardeau, dit-on d’une fille enceinte
- portar a carga
- porter à dos de mulet
- linha de carga
- ligne de charge ou de flottaison (terme de marine)
- lo juèlh es una maichanta carga
- l’ivraie est une mauvaise graine
- èstre/èsser a carga
- être à charge
- aquò es a ma carga
- c’est à ma charge
- carga d’un canon
- Obligation, chose onéreuse, impôt.
- Fonction, emploi, dignité.
- Viette, sarment qu’on taille plus long que les autres.
- Moissine, paquet de raisins.
- Mauvaises graines qui sont mêlées aux céréales.
- (Boucherie) Réjouissance.
- (Marine) Cargue, cordage servant à plier les voiles.
- Représentation exagérée.
- Attaque impétueuse.
- Mesure de capacité qui se divisait en 8 panaus, et variait selon la matière et selon les pays.
- (Physique) Quantité d'électricité positive ou négative dans un corps.
Notes[modifier le wikicode]
- À propos de la mesure (acception 11), Mistral précise :
- « la « charge » de blé ou d’amandes valait en Provence 21 décalitres ou environ ; la charge de vin valait 1 hectolitre ; la charge d’huile 24 décalitres ; la charge de bois 125 kil., et la charge de raisins (à Aix) 161 kil. La « charge » de terre, mesure de superficie, était l’espace où l’on pouvait semer une charge de blé : elle contenait 1600 « cannes » carrées, c’est-à-dire 63 ares plus ou moins, et se divisait en 8 « émines » (→ voir eimina). Aujourd’hui, la charge métrique de blé vaut à Marseille 160 litres. »
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- 1 : fais
- 2 : impòst
- 3 : plaça
- 4 : còrnavitz
- 5 : cargueta
- 6 : granilha
- 7 : chèchi, souquet
- 9 : caricatura
- 10 : recarga
- 11 : saumada
Prononciation[modifier le wikicode]
- languedocien : [ˈkaɾgo̞]
- provençal maritime et rhodanien : [ˈkaʁgo̞]
- niçois : [ˈkaʁga]
- France (Béarn) : écouter « carga [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
carga \ˈkaɾ.ɣɐ\ |
cargas \ˈkaɾ.ɣɐʃ\ |
carga \ˈkaɾ.ɣɐ\ féminin
- Charge.
- (Physique) Charge (électrique).
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Portugal) \ˈkaɾ.ɣɐ\
- (Brésil) \ˈkaɻ.ɡa\
- Portugal (Porto) : écouter « carga [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « carga [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- carga sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : carga. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- ancien occitan
- Déverbaux en ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Déverbaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Déverbaux en occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la boucherie
- Lexique en occitan de la marine
- Lexique en occitan de la physique
- Unités de mesure en occitan
- Unités de mesure de volume en occitan
- portugais
- Déverbaux en portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la physique