certamente
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
certamente \t͡ʃer.ta.ˈmen.te\ |
certamente \t͡ʃer.ta.ˈmen.te\ invariable
- Certainement, sûrement, assurément.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- certissimamente (« très certainement »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « certamente [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « certamente [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « certamente [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « certamente », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « certamente », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « certamente », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « certamente », dans Treccani. Dizionario della lingua italiana, 3e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]certamente \sɛɾ.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \sɛɾ.ta.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo)
- Certainement, sûrement, assurément.
(...) esses militantes dos direitos humanos eram certamente pessoas respeitáveis, mas a verdade é que toda a gente se estava nas tintas para eles.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- (...) ces militants des droits de l’homme, c’étaient bien sûr des gens respectables, mais la vérité, c’est que tout le monde s’en foutait.
O presidente do Irã, Ebrahim Raisi, expressou condolências pela morte de Moussavi, dizendo que Israel “certamente pagará por esse crime”.
— ((Deutsche Welle), « Ataque mata general iraniano na Síria; Teerã acusa Israel », dans IstoÉ, 25 décembre 2023 [texte intégral])- Le président iranien Ebrahim Raisi a exprimé ses condoléances pour la mort de Moussavi, déclarant qu'Israël "paiera certainement pour ce crime".
decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \sɛɾ.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \sɛɾ.tɐ.mˈẽt\ (langage familier)
- São Paulo : \sɛɾ.ta.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \sɛɽ.ta.mˈẽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sɛh.tã.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \sɛh.tã.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \sɛr.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \sɛr.θɐ̃.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \sɛɾ.tɐ.mˈẽjn.tɨ\
- Dili : \sɛɾ.tə.mˈẽntʰ\
- Porto (Portugal) : écouter « certamente [sɛɾ.tɐ.mˈẽ.tɨ] »
- États-Unis : écouter « certamente [sɛɾ.tɐ.mˈẽ.tɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « certamente », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage