chez
:
Français
Étymologie
- Du latin casa (« maison »). La terminaison irrégulière (chez et non *chase) est expliqué par son emploi prépositionnel, et non parce que ça vient du latin casus (« maison »), mot extrêmement rare[1].
Préposition
chez \ʃe\
- Dans la maison de, au logis de ; associé au lieu de résidence ou d'activité d'une personne.
- Daumier montre à ses lecteurs ce qui se passe lorsque les louis-philippards se rendent à la revue et veulent rentrer chez eux. Ils sont trempés par l'eau qui tombe à foison. — (Paul Ducatel, Les premières années de caricatures politiques d'Honoré Daumier 1830-1835, éd. J. Grassin, 2000, p. 202)
- Les soirées entre Coréens obéissent toujours au même schéma : on boit l'apéritif (du soju ou de la bière) chez l'un, puis on va dîner dans l'un de ces restaurants où l'on est accroupi devant une table basse ; […]. — (Jean Piel, Corée, tempête au pays du Matin-Calme, Arles : chez P. Picquier, 1998)
- Modèle:par ext Se dit du pays natal, du lieu qu’on habite ordinairement.
- L’air de ce pays ne lui convenait pas, il a été obligé de retourner chez lui.
- Parmi.
- Il y avait telle coutume chez les Grecs.
- (Sens figuré) En la personne de, en parlant de quelqu’un.
- Chez les possédants, l'agitation sociale réveille une vieille hantise particulièrement vivace chez les bourgeois français : la peur de l'ouvrier. — (Jacques Delpierrié de Bayac, Histoire du Front populaire, Fayard, 1972, page 13)
- C’est chez lui une habitude.
- (Sens figuré) Modèle:par ext Dans les œuvres de quelqu’un.
- On trouve ce récit chez Hérodote.
Notes
Au Québec, au Nouveau-Brunswick ainsi que dans toutes les parties francophone du Canada, on dit souvent chez nous, chez vous, chez eux même si la personne en question vit seule, donc à la place de chez moi, chez toi, chez lui/elle.
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Espéranto : ĉe
Traductions
- Alémanique alsacien : bi (*)
- Allemand : bei (de)
- Anglais : at the home of, at someone’s house, chez (en) (rare)
- Bambara : so , bara
- Dogon : ginrr (*)
- Espagnol : en casa (es) de, entre (es), donde (es)
- Espéranto : ĉe (eo)
- Hébreu ancien : אֵצֶל (*)
- Ido : che (io)
- Interlingua : apud (ia)
- Kurde : bal (ku), cem (ku), nik (ku), dev (ku)
- Néerlandais : bij (nl)
- Occitan : en çò de (oc)
- Picard : amon (*), mon (*)
- Polonais : do (pl), u (pl), w (pl), u (siebie) w domu (pl) (chez (moi))
- Portugais : em casa de (pt)
- Roumain : la (ro)
- Russe : у (ru) (ou)
- Same du Nord : lusa (*), duohken (*)
- Songhaï koyraboro senni : do (*)
- Tchèque : u (cs)
- Zarma : do (*)
Prononciation
- \ʃe\
- France : écouter « chez [ʃe] »
- Québec (Soutenu) : [ʃe]
- Québec (Populaire) : [ʃə]
- France (Vosges) : écouter « chez [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chez [Prononciation ?] »
Références
- [1]« chez », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chez)
- Explication de Bernard Cerquiglini en images
Anglais
Étymologie
- Emprunt au français.
Préposition
chez \ʃeɪ\
- (Gallicisme) Chez.