chipoter
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
chipoter \ʃi.pɔ.te\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se chipoter)
- (Familier) Manger avec réticence ou bouderie ; faire le difficile devant un aliment.
- Quelle corvée pour la faire manger, Ninon chipote à chaque bouchée !
- Nana chipota la viande, se contenta de sucer l’os. — (Émile Zola, Nana, 1881)
- Malheureusement, tandis que nous chipotions dans nos assiettes, les enfants ne décollaient pas du vivoir, attendant Gonzague et m'empêchant ainsi de parler à Bertille dont les regards affichaient de l'inquiétude. — (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 125)
- Que la Falvine, devant moi, fait celle qui chipote son manger, mais qu'elle s'empiffre en cachette (…) et qu'à se bourrer autant avec déjà toute sa graisse, elle n'est pas pour faire de vieux os. — (Robert Merle, Malevil, éditions Gallimard, 1972, folio 1983, page 291)
- (Sens figuré) (Familier) Faire des difficultés pour des riens, ergoter, marchander d’une façon mesquine. Donner à regret ou partiellement.
- Il chipote sur des détails.
- Si mairie nous chipote les crédits, nous aurons du mal à boucler le budget.
- (Pronominal) Se disputer, se quereller.
- Ils se sont encore chipotés toute la matinée.
- (Belgique) Tergiverser.
- (Belgique) Tripoter, fouiller.
- Tu as chipoté dans ses affaires.
- On gagnait son bateau ; on retirait les cadenas des portes puis on chipotait, on affûtait un outil, on réparait une poulie, on faisait une épissure par-ci par-là, en bavardant d’un bord à l’autre. — (Georges Simenon, Les Demoiselles de Concarneau, Gallimard, 1936, réédition Folio, pages 28-29)
- – Ils essayent d’ouvrir. Ils chipotent à la serrure. — (Thomas Gunzig, Manuel de survie à l’usage des incapables, Gallimard, 2013, page 147)
Synonymes[modifier le wikicode]
manger peu :
Sens 2 :
Sens 5 :
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Manger avec réticence
- Allemand : herumstochern (de)
- Ido : manjetar (io)
- Italien : mangiucchiare (it)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « chipoter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chipoter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « chipoter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chipoter [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chipoter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
chipoter \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
Références[modifier le wikicode]
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Termes familiers en français
- Métaphores en français
- français de Belgique
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue