connoter
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XVIe siècle) Du latin scolastique connotare de con- (« avec ») et notare (« indiquer ») → voir con- et noter.
Verbe [modifier le wikicode]
connoter \kɔ.nɔ.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Désigner par connotation.
Le mot « homme » connote divers caractères de l’être humain, comme l’intelligence ou la conscience.
- (Linguistique) Dépasser la signification conceptuelle, ou dénotation, d’un mot, y ajouter un contenu qui dépend du contexte ou de la situation.
Les mots « harem, janissaire, vizir, sérail » connotent une certaine image de l’Orient.
- Les générations des papas pourraient avoir n’importe quelle passion, elle serait toujours connotée ringarde pour les jeunes. — (Stéphanie Maurice, La passion du tuning, Seuil, 2015, coll. Raconter la vie, page 61)
Mais il suscite aussi un fort intérêt en raison du mot ovni, très connoté.
— (AFP, La NASA a tenu sa première réunion publique sur les ovnis, Le Journal de Québec, 31 mai 2023)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : eine Konnotation haben, konnotieren (de)
- Anglais : connote (en)
- Espagnol : connotar (es)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « connoter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « connoter [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « connoter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « connoter [Prononciation ?] »