cordialmente
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| cordialmente \kor.djal.ˈmen.te\ |
cordialmente \kor.djal.ˈmen.te\ invariable
- Cordialement, de manière cordiale.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- cordialissimamente (« très cordialement ») (superlatif)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- « cordialmente », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « cordialmente », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « cordialmente », dans Garzanti Linguistica, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « cordialmente », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « cordialmente »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| cordialmente |
cordialmente \koɾ.djaɫ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \koɾ.dʒjaw.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo) invariable
- Cordialement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \koɾ.djaɫ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \koɾ.djaɫ.mˈẽt\ (langage familier)
- São Paulo : \koɾ.dʒjaw.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \koɽ.djaw.mˈẽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \koɦ.dʒi.aw.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \koɦ.dʒi.aw.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \kɔr.djaɫ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \kɔr.djaɫ.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \koɾ.djaɾ.mˈẽjn.tɨ\
- Dili : \koɾ.djəɫ.mˈẽntʰ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « cordialmente » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « cordialmente », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « cordialmente », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage