corps
:
Français
Étymologie
Nom commun
Invariable |
---|
corps \kɔʁ\ |
corps \kɔʁ\ masculin singulier et pluriel identiques
- Portion de matière qui forme un tout individuel et distinct.
- Tout corps a trois dimensions : longueur, largeur et profondeur.
- Organisme de l’être humain, d’un animal ou de tout être animé, vivant ou mort.
- Et Pausole observait debout les révélations successives d’un corps teinté, ferme, vivace, tandis qu’elle ouvrait tour à tour la chemisette bossue, la jupe monastique, le difforme pantalon blanc. — (Pierre Louÿs, Les Aventures du roi Pausole, 1901)
- Sous une toilette criarde, ton corps mouvant laisse derrière lui flotter un sillage embaumé. — (Francis Carco, L’Amour vénal, Éditions Albin Michel, Paris, 1927, page 16)
- Tu te déshabilles. Le reflet de ton corps fatigué te fait sourire. Il aura été désiré et arpenté. Mais personne ne l’aura jamais possédé. Sauf, un jour, tes enfants. — (Anaïs Barbeau-Lavalette, La femme qui fuit, éditions Marchand de feuilles, Montréal, 2015, page 360)
- Modèle:anatomie Tronc, partie de l’homme qui est entre le cou et les hanches.
- Il a le corps bien fait, mais les jambes un peu trop courtes.
- Modèle:métonymie Partie de certains vêtementss qui s’applique à la partie supérieure du corps, corset, corsage.
- Corps de robe.
- Il faut lui mettre un petit corps qui lui tienne la taille. — (Madame de Sévigné, Lettres)
- Modèle:droit Personne considérée par opposition aux biens, aux marchandises, etc.
- Séparation de corps.
- Modèle:particulier Cadavre, dépouille. Note : Dans ce sens, il ne se dit que du corps humain.
- Une autre voiture à deux roues, […], était là aussi un peu à l’écart. Cette voiture était destinée, […], à recevoir le corps après le supplice et à le porter au cimetière. — (Ivan TourguenievLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
- Décédé à Paris le 11 novembre 1872, des suites d’une albuminurie, son corps a été transporté le soir même pour être inhumé dans un caveau de famille, à Sedan. — (Eugène DupontLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Notice nécrologique de François Clément Sauvage, dans La vie rémoise, volume 4, 1869-1872)
- Modèle:par ext Défunt.
- Le corps a été retrouvé par les gendarmes.
- Modèle:christianisme Eucharistie, chair symbolique du Christ.
- Le corps et le sang du Christ.
- Manger le corps de Notre-Seigneur.
- Modèle:mathématiques Anneau dont l’ensemble des éléments non nuls forme un groupe pour la deuxième loi de composition interne.
- Puisque (infini) s’injecte dans via l’application φ : ——> , le corps sera infini. — (Dany-Jack Mercier, L'épreuve d’exposé au CAPES mathématiques, volume 2, 2006, page 83)
- Partie principale d’un objet, son cœur, son centre.
- Les os du métacarpe ont la structure des os longs en général, c'est-à-dire, que leur corps est compacte & que leurs extrémités sont celluleuses. — (Hippolyte Cloquet, Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières : système anatomique, tome 1, Paris : chez la veuve Agasse, 1823, p. 452)
- Dans certains cas, le corps du moulin est fixe et forme une tour en maçonnerie, sur laquelle peut tourner la toiture en entraînant avec elle l’arbre et les ailes. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 114)
- Après une présentation rapide de l’aérogare n° 1 de Roissy-en-France, avec son corps central et ses sept satellites, l’auteur décrit successivement les divers équipements réalisés dans cet ensemble. — (Revue générale de l’électricité : organe de l’Union des syndicats de l'électricité, 1973, n° 82, page V)
- Modèle:numismatique Figure qui est représentée sur une devise, par opposition aux paroles qui accompagnent cette figure et qu’on nomme l’âme de la devise.
- Le corps d’une devise.
- Consistance de certains objets qui sont minces et flexibles.
- Une étoffe qui a du corps.
- Ce parchemin, ce papier n’a pas de corps, n’a pas assez de corps.
- Cette lame d’épée est bien mince, elle n’a point de corps.
- Consistance des choses liquides qu’on fait cuire ou épaissir par le feu ou autrement.
- Ce sirop n’est pas assez cuit, il n’a pas assez de corps.
- Cet onguent, cet emplâtre a trop peu de corps.
- Force, vigueur de certains vins, de certaines liqueurs.
- Un vin qui a du corps, qui n’a point de corps, qui prend du corps.
- (Sens figuré) Société, union de plusieurs personnes qui vivent sous les mêmes lois, les mêmes coutumes, les mêmes règles.
- L’état, la république, le royaume est un corps politique.
- L’église est un corps mystique.
- Modèle:particulier Compagnie ou communauté particulière, dans l’état ou dans l’église.
- Le rôle des syndicats d’initiative est de grouper dans une même région ou un même district toutes les forces vives du tourisme, c’est-à-dire tous les particuliers ou les corps organisés qui travaillent et peuvent travailler à accroître l’industrie du tourisme. — (Serge Gagnon, L’échiquier Touristique Québécois, Presses de l’Université du Québec, 2003, page 233)
- Le Sénat, la Chambre des députés, etc., sont des corps politiques.
- Corps législatif : S’est dit, à plusieurs époques, d’assemblées chargées de faire les lois.
- Corps diplomatique : Ensemble des ambassadeurs et ministres étrangers accrédités auprès d’une puissance.
- Repas de corps : Repas qui réunit les membres d’une corporation, d’une compagnie.
- Des annonces de repas de corps, de noces et de festins, s’étalent sur le fronton des plus fastueux qui affichent, comme une promesse de belle tenue et de fine chère, des serviettes pliées en bateaux, en éventails, en petits canards, en fleurs, des serviettes sculptées par ces surprenants garçons de marchands de vins, dénués de favoris et porteurs d’une moustache en brosse à dents sous un nez dont les ailes rougies se piquent. — (Joris-Karl HuysmansLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Drageoir aux épices, G. Crès et Cie, Paris, 1921, page 188.)
- Esprit de corps : Sentiment de solidarité qui anime ceux qui appartiennent à un même milieu, ont passé par une même école, exercent la même profession, etc.
- Modèle:militaire Corps d’armée ; troupe importante.
- Nous remontâmes alors la Dwina pendant deux jours et jetâmes un pont sur ce fleuve que le deuxième corps entier passa pour atteindre la grande route de Polotsk à Saianétersbourg. — (Campagne de Russie, 1812, d'après le journal illustré d'un témoin oculaire, avec introduction de C-G. Faber Du Faur, Paris : chez Flammarion, 1895, p. 23)
- Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d’un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, marins et bersagliers, transportés par des centaines de navires. — (Tewfik Farès, 1911 : la Libye en guerre, déjà, dans Libération (journal) du 18 mars 2011, page S12)
- Modèle:militaire Modèle:particulier Régiment ou troupe, par rapport à ceux qui en font partie.
- Les capitaines ont ordre de se rendre, de rester au corps. — Rejoindre son corps.
- Réunion, ensemble de ceux qui appartiennent à certaines armes spéciales.
- Le corps de l’artillerie, du génie, de la gendarmerie.
- Le corps des sapeurs-pompiers, etc.
- (Sens figuré) Désigne la réalité.
- Prendre l’ombre pour le corps, prendre l’apparence pour la réalité.
- Modèle:typographie Principal trait dont une lettre est formée ; de la dimension de la pièce fondue qui supporte l’œil de la lettre et qui se mesure par points typographiques du côté du cran.
- Ce caractère est fondu sur le corps dix, sur le corps douze, etc.
- La force de corps d’un caractère.
- Corpus, recueil, assemblage de plusieurs pièces, de plusieurs ouvrages de divers auteurs, en un ou plusieurs tomes.
- Le corps des poètes grecs, des poètes latins.
- Corps de Droit civil. Corps de droit canon. Un corps de lois.
- Corps de doctrine, réunion de principes qui forment un système.
- Corps de preuves : Modèle:droit Réunion de plusieurs sortes de preuves, qui toutes ensemble forment une preuve complète.
- Modèle:anatomie Excroissances charnues, tumeurs, callosités, etc.
- Corps calleux, corps caverneux, corps muqueux, etc.
- Modèle:cartographie Dimension variable d'un caractère typographique mesurée dans un plan parallèle à la surface imprimante parallèlement à la ligne de base[2].
Synonymes
- → voir cadavre (6)
- chasse Modèle:cartographie
Dérivés
- bicorps
- à bras-le-corps
- à corps et à cris
- à corps perdu
- à mi-corps (à la moitié du corps)
- à son corps défendant
- arrière-corps
- avant-corps
- avoir l’âme chevillée au corps
- avoir le diable au corps
- bourreau de son corps (se dit de quelqu’un qui ne ménage pas sa santé)
- chef de corps
- corporatisme
- corporatiste
- corporéité
- corps à corps
- corps calleux
- corps céleste
- corps chimique
- corps d’annonce
- corps de ballet
- corps de garde
- corps de métier
- corps de propulseur
- corps de rentrée
- corps du délit
- corps et âme
- corps et biens
- corps franc
- corps glorieux
- corps gris
- corps habillés
- corps humain
- corps hyalin
- corps jaune
- corps médical
- corps métaphysique
- corps mort
- corps noir
- corps physique
- corps pour corps
- corps-saint (cadavre d’un saint)
- corps sans âme
- corps-trace
- corps vitré
- corps vitreux
- drôle de corps (quelqu’un qui est d’humeur bizarre)
- esprit de corps
- faire corps
- faire corps avec
- folle de son corps (se dit d’une fille qui se livre au libertinage)
- fou de son corps
- garde-corps
- garde du corps
- haut-le-corps
- mi-corps
- monocorps
- passer sur le corps (à une troupe ennemie : forcer l’obstacle qu’elle oppose à une marche en avant ; la bousculer)
- petit corps
- petit corps du système solaire
- pleurer toutes les larmes de son corps
- prendre corps
- prendre du corps (prendre de l’embonpoint)
- séparation de corps
- tricorps
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
- corps figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : harpe, musique, soldat, typographie, violon.
- Modèle:mathématiques Structure algébrique
Hyperonymes
Structure algébrique
Hyponymes
Structure algébrique
Traductions
Partie principale d’un objet. (1)
- Anglais : body (en)
- Arabe : جِسم (ar) jis'm
- Catalan : cos (ca)
- Coréen : 몸 (ko) mom, 몸통 (ko) momtong
- Danois : krop (da), korpus (da)
- Espagnol : cuerpo (es)
- Gotique : 𐌵𐌹𐌸𐌿𐍃 (*) qiþus masculin
- Kotava : vuta (*)
- Occitan : còs (oc)
- Persan : بدن (fa) badan
- Russe : тело (ru) telo neutre
- Tchèque : tělo (cs)
- Wallon : coir (wa)
Partie matérielle de tout être animé. (2)
- Allemand : Körper (de) masculin
- Anglais : body (en)
- Arabe : جِسْم (ar) jism
- Asturien : cuerpu (ast) masculin
- Atikamekw : wiaw (*)
- Cao lan : zɑŋ⁴² (*)
- Catalan : cos (ca)
- Coréen : 몸 (ko) mom, 육체 (ko) (肉體) yukché, 신체 (ko) (身體) sinché
- Croate : tijelo (hr)
- Espagnol : cuerpo (es)
- Espéranto : korp (eo)
- Finnois : ruumis (fi), keho (fi), ruho (fi)
- Gaélique irlandais : corp (ga)
- Gotique : 𐌻𐌴𐌹𐌺 (*) leik neutre
- Grec : σώμα (el) sóma neutre
- Ido : korpo (io)
- Indonésien : tubuh (id)
- Inuktitut : ᑎᒥ (iu) timi
- Italien : corpo (it) masculin
- Kotava : alto (*)
- Lingala : nzóto (ln)
- Mohawk : oià:ta (*), oieròn:ta (*)
- Nǀu : ka ʘoeke (*)
- Occitan : còs (oc), còrs (oc), còs (oc)
- Persan : بدن (fa)
- Plodarisch : kerpar (*) masculin
- Same du Nord : rumaš (*), gorut (*), krohppa (*), heagga (*)
- Shingazidja : ziungo (*)
- Slovaque : telo (sk) neutre
- Songhaï koyraboro senni : gaa (*)
- Tamoul : உடல் (ta) uṭal
- Tchèque : tělo (cs)
- Tsolyáni : báktekh (*)
- Turc : beden (tr)
- Wallon : coir (wa)
Partie de l’être humain qui est entre le cou et les hanches. (3)
- Anglais : body (en)
- Atikamekw : wiaw (*)
- Bachkir : тән (*), кәүҙә (*)
- Cao lan : zɑŋ⁴² (*)
- Catalan : cos (ca)
- Coréen : 몸통 (ko) momtong
- Danois : krop (da), legeme (da)
- Gagaouze : güüdä (*)
- Iakoute : эт (*)
- Karatchaï-balkar : тин (*), тёнгек (*), сан (*), тёммек (*)
- Kazakh : дене (kk) dene, тән (kk) tän
- Kirghiz : дене (ky)
- Kotava : java (*)
- Koumyk : къаркъара (*)
- Mohawk : onerò:kwa (*)
- Occitan : còs (oc)
- Same du Nord : gorut (*)
- Tamoul : உடம்பு (ta) uṭampu
- Tatar de Crimée : beden (*)
- Tatare : тән (tt)
- Tchouvache : ӳт (*)
- Turkmène : beden (tk), ten (tk), endam (tk)
- Wallon : coir (wa)
(En particulier) Personne décédée, cadavre. (6)
- Allemand : Leib (de) masculin, Leichnam (de) masculin
- Anglais : cadaver (en), corpse (en), body (en)
- Catalan : cos (ca)
- Coréen : 시체 (ko) (屍體) siché, 사체 (ko) (死體) saché, 송장 (ko) songjang, 주검 (ko) jugum
- Danois : lig (da)
- Espagnol : cuerpo (es), cadáver (es)
- Finnois : ruumis (fi), kalmo (fi)
- Gotique : 𐌽𐌰𐌿𐍃 (*) naus masculin
- Indonésien : jenazah (id)
- Kazakh : мәйіт (kk) mäyit, mürde (kk) мүрде
- Kotava : awalkoda (*)
- Shimaoré : mwili (*), maiti (*)
- Mohawk : awenheiòn:ta (*)
- Néerlandais : lichaam (nl) neutre
- Occitan : cadavre (oc), còs (oc)
- Plautdietsch : Kjarpa (*) masculin
- Russe : труп (ru), тело (ru)
- Same du Nord : rumaš (*), liika (*)
- Shingazidja : maiti (*)
- Swahili : mwili (sw)
- Tsolyáni : chálikh (*)
- Wallon : coir (wa), curêye (wa)
Concept mathématique. (8)
- Anglais : division ring (en)
- Catalan : cos (ca)
- Finnois : vinokenttä (fi)
- Italien : corpo (it) masculin
Typographie. (20)
- Finnois : petiittikirjake (fi)
- Italien : corpo (it) masculin
Traductions à trier
- Afrikaans : liggaam (af), lyf (af)
- Allemand : Körper (de), Leib (de)
- Vieil anglais : lic (ang), lichoma (ang)
- Bambara : fari , farikolo
- Chinois : 身 (zh) shēn
- Danois : krop (da), legeme (da)
- Féroïen : likam (fo), kroppur (fo)
- Frison : lea (fy), lichem (fy), liif (fy)
- Grec : κορμί (el) kormí neutre
- Hébreu ancien : גְּוִיָּה (*) féminin
- Hongrois : test (hu)
- Ido : korpo (io)
- Indonésien : awak (id), badan (id)
- Islandais : kroppur (is), líkami (is)
- Japonais : 体 (ja)
- Kurde : beden (ku) (2), laş (ku) (2)
- Latin : corpus (la)
- Lingala : nzóto (ln)
- Malais : badan (ms)
- Maya yucatèque : winklil (*)
- Néerlandais : lichaam (nl) neutre, lijf (nl)
- Norvégien : legeme (no)
- Papiamento : bòdi (*), kurpa (*)
- Polonais : ciało (pl)
- Portugais : corpo (pt) (1)
- Roumain : corp (ro), trup (ro)
- Russe : тело (ru) neutre
- Songhaï koyraboro senni : gaham (*)
- Sranan : skin (*)
- Suédois : kropp (sv), lekamen (sv)
- Swahili : mwili (sw)
- Tagalog : katawán (tl)
- Turc : beden (tr), gövde (tr), vücut (tr)
Forme de nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
corp | corps |
\kɔʁp\ |
corps \kɔʁp\ masculin
- Pluriel de corp.
Prononciation
- France : écouter « le corps [lə kɔʁ] »
- Canada (Chicoutimi) : écouter « corps [Prononciation ?] »
- France : écouter « corps [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « corps [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « corps [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « corps [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « corps [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « corps [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Voir aussi
- Corps sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « corps », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (corps)
- ↑ « corps », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
Anglais
Étymologie
- Du français corps.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
corps \ˈkɔɹ\ ou \ˈkɔː\ |
corps \ˈkɔɹz\ ou \ˈkɔːz\ |
corps \ˈkɔɹ\ (États-Unis), \ˈkɔː\ (Royaume-Uni)
- Modèle:militaire Corps.
- The United States Marine Corps.
Dérivés
Prononciation
- \ˈkɔː\, pluriel \ˈkɔːz\ (Royaume-Uni)
- \ˈkɔɹ\, pluriel \ˈkɔɹz\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « corps [kɔɹ] »
Homophones
Singulier :
Pluriel :
Voir aussi
- corps sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Picard
Étymologie
- Du latin corpus.
Nom commun
corps \Prononciation ?\ masculin
Dérivés
Références
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Métaphores en français
- Traductions en cao lan
- Formes de noms communs en français
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de la mort
- Homographes non homophones en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en latin
- Noms communs en picard