corredor
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
corredor masculin
- Coureur, partisan, éclaireur.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
corredor \Prononciation ?\ |
corredors \Prononciation ?\ |
corredor masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « corredor [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | corredor \Prononciation ?\ |
corredores \Prononciation ?\ |
Féminin | corredora \Prononciation ?\ |
corredoras \Prononciation ?\ |
corredor \korreˈðor\
- Courant, qui court.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
corredor \Prononciation ?\ |
corredores \Prononciation ?\ |
corredor \korreˈðor\ masculin
- (Architecture) Corridor, couloir.
Al día siguiente, 17 de abril, a las ocho, el portero detuvo al doctor cuando salía, para decirle que algún bromista de mal género había puesto tres ratas muertas en medio del corredor.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, La peste, Edhasa, 2005)- Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir.
- Couloir.
- corredor aéreo, couloir aérien.
- (Ornithologie) Courvite.
- El corredor sahariano.
- (Ornithologie) Coureur.
- El corredor indio, le coureur indien.
- Personne qui court dans des compétitions sportives.
- La temporada de 1965 fue la última de Bahamontes como corredor profesional.
Synonymes[modifier le wikicode]
- pasillo (« couloir, passage »)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « corredor [korreˈðor] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- corredor sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références[modifier le wikicode]
- « corredor », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’ancien occitan corredor.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
corredor \kureˈðu\ |
corredors \kureˈðus\ |
corredor [kureˈðu] (graphie normalisée) masculin
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
corredor | corredores |
corredor \ku.ʀɨ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \ko.xe.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin
- Corridor, couloir.
No dia seguinte, 17 de abril, às oito horas, o porteiro deteve o médico e acusou gracejadores de mau gosto de haverem posto três ratos mortos no meio do corredor.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \ku.ʀɨ.dˈoɾ\ (langue standard), \ku.ʀɨ.dˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ko.xe.dˈoɾ\ (langue standard), \ko.ʁe.dˈoɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ko.ɦe.dˈoɾ\ (langue standard), \ko.ɦe.dˈo\ (langage familier)
- Maputo: \ko.re.dˈoɾ\ (langue standard), \ko.ɾe.dˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ko.re.dˈoɾ\
- Dili: \ko.rɨ.dˈoɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « corredor [ku.ʀɨ.dˈoɾ] »
- États-Unis : écouter « corredor [ku.ʀɨ.dˈoɾ] »
Références[modifier le wikicode]
- « corredor », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Dérivations en ancien occitan
- Mots en ancien occitan suffixés avec -dor
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Dérivations en catalan
- Mots en catalan suffixés avec -dor
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol suffixés avec -dor
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de l’architecture
- Exemples en espagnol
- Oiseaux en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Dérivations en portugais
- Mots en portugais suffixés avec -dor
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais