cosa

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Ancien français[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin causa.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

cosa /Prononciation ?/ féminin

  1. Chose.
    • Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvaraeio cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet; et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit. (Serments de Strasbourg)
      Pour l’amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, à partir de ce jour, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je défendrai mon frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit de droit secourir son frère, pourvu qu’il fasse de même pour moi, et je ne prendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, soit dommageable à mon frère Charles.

Catalan[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin causa, cause, « affaire », et « chose » en latin juridique, qui supplanta le classique res (« chose ») en bas latin (toutefois conservé dans les formulations négatives et subsistant dans l'actuel res « rien »).

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
cosa
/ˈkɔzə/
coses
/ˈkɔzəs/

cosa féminin

  1. Chose.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier | modifier le wikicode]

Espagnol[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin causa, « cause, « affaire » », et « chose » en latin juridique, qui supplanta le classique res (« chose ») en bas latin.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

cosa /Prononciation ?/ féminin

  1. Chose.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier | modifier le wikicode]

Italien[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

(Nom commun 1) Du latin causa, « cause, « affaire » », et « chose » en latin juridique, qui supplanta le classique res (« chose ») en bas latin.
(Pronom interrogatif) Ellipse de « che cosa ».

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
cosa
/ˈkɔ.za/
cose
/ˈkɔ.ze/

cosa /ˈkɔ.za/ féminin

  1. Chose, produit.
  2. Chose, objet.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Pronom interrogatif[modifier | modifier le wikicode]

Invariable
cosa
/ˈkɔ.za/

cosa /ˈkɔ.za/ invariable

  1. Quoi, que, ce que, qu’est ce que.
    • cosa ? ; cosa fai ? ; a cosa pensi ?
      quoi ? ; que fais tu ? ; à quoi penses tu ?

Forme de nom commun[modifier | modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin coso
/ˈkɔ.zo/
cosi
/ˈkɔ.zi/
Féminin cosa
/ˈkɔ.za/
cose
/ˈkɔ.ze/

cosa /ˈkɔ.za/ féminin

  1. Féminin singulier de coso.

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]