coutre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin culter (« coutre, fer de charrue »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
coutre | coutres |
\kutʁ\ |
coutre \kutʁ\ masculin
- Fer tranchant qui fait partie de la charrue et qui sert à fendre la terre quand on laboure.
- L’on ne s’y servait pas déjà de mauvais coutres, comme en certaines parties de la France, et la houe suffisait au peu de labours qui s’y faisaient. — (Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier)
- Ce soc est fort petit, et le coutre qui ne fait qu’écorcher la terre, pour ainsi dire ; à mesure que les sillons sont tirés, les laboureurs rompent les mottes avec de grosses maillottes de bois. — (Jean Chardin, Voyages du chevalier Chardin en Perse et autres lieux de l’Orient, 1686, édition conférée par Louis Mathieu Langlès, Paris, Le Normant, 1811, page 101)
- Le coutre de la charrue, en creusant le sillon, ne ferait-il pas envoler des bandes de staffii ou de striges ?… — (Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, page 94-111)
Il n’en finissait plus dans sa longueur, cet homme-là, avec une fourrure de poils noirs sur sa figure, et, dessous, on devinait un gros menton en avant comme un coutre d’araire, et puis deux yeux qui luisaient.
— (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929)
- Hache qui sert à refendre les échalas ; merlin à fendre le bois de chauffage.
- (Par analogie) Par analogie de forme avec la pièce de charrue, ardoise coupée en biais sur la longueur et la largeur.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Pièce de charrue (1)
- Albanais : thikë (sq) féminin
- Allemand : Sech (de), Vorschneider (de), Voreisen (de), Kolter (de) masculin
- Anglais : coulter (en)
- Arabe : سكّين (ar) sikkiin
- Basque : hortz (eu)
- Breton : kontell (br) féminin
- Catalan : ganiveta (ca) féminin
- Croate : nož (hr), crtalo (hr)
- Francoprovençal : cultráe (*) féminin
- Italien : coltro (it) masculin
- Néerlandais : kouter (nl)
- Occitan : coitre (oc), cotèl (oc), cotre (oc)
- Portugais : teiró (pt) masculin
Prononciation[modifier le wikicode]
- Annecy (France) : écouter « coutre [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coutre), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « coutre », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
coutre *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de costor.
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (costor)