creatura
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin creatura.
Nom commun [modifier le wikicode]
creatura féminin
- Créature, enfant.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin creatura.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
creatura \kre.a.ˈtu.ra\ |
creature \kre.a.ˈtu.re\ |
creatura \kre.a.ˈtu.ra\ féminin
Prononciation[modifier le wikicode]
- Italie : écouter « creatura [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- creatura sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- creatura dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | creatură | creaturae |
Vocatif | creatură | creaturae |
Accusatif | creaturăm | creaturās |
Génitif | creaturae | creaturārŭm |
Datif | creaturae | creaturīs |
Ablatif | creaturā | creaturīs |
crĕātūra \Prononciation ?\ féminin
- Créature, création.
- Scimus enim quod omnis creatura ingemescit et parturit usque adhuc — (Vulgate. Épître aux Romains. 8, 22.)
- Or, nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'enfantement. — (Bible Segond. Épître aux Romains. 8, 22.)
- Scimus enim quod omnis creatura ingemescit et parturit usque adhuc — (Vulgate. Épître aux Romains. 8, 22.)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Anglais : creature
- Catalan : creatura, criatura
- Espagnol : criatura
- Français : créature
- Italien : creatura
- Occitan : creatura
Références[modifier le wikicode]
- « creatura », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin creatura.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
creatura \kɾeaˈtyɾo̯\ |
creaturas \kɾeaˈtyɾo̯s\ |
creatura [kɾeaˈtyɾo̯] féminin (graphie normalisée)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-84974-125-2
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -ura
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée