croix
:
Français
Étymologie
- Du moyen français croix[1], de l’ancien français crois, croiz, cruz, du latin crux, crŭcem (« gibet, croix »)[2].
Nom commun
Invariable |
---|
croix \kʁwa\ |
croix \kʁwa\ féminin
- Modèle:antiquité Sorte de gibet où on attachait certains criminels.
- Enfin, après l’avoir [C. Atilius Régulus] ainsi longtemps tourmenté par d’excessives douleurs et une cruelle insomnie, ils l’attachèrent à une croix, qui était le supplice le plus ordinaire chez les Carthaginois, et l’y firent périr. — (Charles Rollin, Histoire romaine)
- Modèle:méton Modèle:religion Supplice de Jésus-Christ, cloué sur une croix.
- Et, d’une infâme croix souffrant l’ignominie,
Doit la mort aux ingrats qui lui devront la vie. — (Jacques DelilleLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Paradis perdu, XII)
- Et, d’une infâme croix souffrant l’ignominie,
- Modèle:religion Le bois même où Jésus-Christ fut attaché.
- La vraie, la sainte croix.
- Modèle:par ext Le christianisme.
- Modèle:par ext (Dévotion religieuse) Affliction que Dieu enverrait aux hommes pour les éprouver.
- Simulacre représentant la croix de Jésus-Christ.
- Monument qu’on élevait autrefois aux lieux où étaient arrivés des accidents, où s’était commis un assassinat.
- Dans une petite commune telle que Drain, l’épidémie de peste de 1563 fit 153 morts qui furent enterrés ensemble à l'endroit où se dresse la croix commémorative du Moulin-Moreau, sur la route de Saint-Laurent-des-Autels. — (Pierre-Louis Augereau, Les Mauges mystérieuses, Éditions Cheminements, 1994, page 103)
- Modèle:ornement Petit ornement, en forme de croix.
- Marque formée de deux traits perpendiculaires.
- Décoration de divers ordres de chevalerie.
- (Absolument) (France) La croix de la Légion d’honneur.
- La Fanfarlo veut que son amant soit de l’Institut, et elle intrigue au ministère pour qu’il ait la croix. — (Charles Baudelaire, La Fanfarlo, 1847 ; Gallimard, 2012, collection Folio, page 72)
- Ayant complété, cette année même, ses trente années de service obligatoire, on lui avait remis, au 1er janvier, la croix de la Légion d’honneur, qui récompense, dans ces administrations militarisées, la longue et misérable servitude — (on dit : loyaux services) — de ces tristes forçats rivés au carton vert. […]
Chez lui, il disait « ma croix » à tout propos. Un tel orgueil lui était venu, qu’il ne pouvait plus même souffrir à la boutonnière des autres aucun ruban d’aucune sorte. Il s’exaspérait surtout à la vue des ordres étrangers — « qu’on ne devrait pas laisser porter en France » — (Guy de Maupassant Le modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., En famille, dans La maison Tellier, 1891, collection Le Livre de Poche, page 129) - « On ne peut pas m’accuser de chercher la croix. Mais ce que je fais me classe. Je sais que je vaux plus que tous ces gens, à qui on donnait du « monsieur » et qui vont jeter leurs êtres chers au fumier. » — (Jean GionoLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 203)
- (Absolument) (Scolarité) La croix d'honneur, distinction hebdomadaire attribuée aux meilleurs élèves d'une classe.
- – Encore un samedi que tu n’as pas la croix !
Et elle ajoute sur le même diapason :
– Et figurez-vous, madame la directrice, que j’y ai promis, quand elle aurait la croix, d’y payer le concert ou un jupon de laine : elle choisira. — (Léon FrapiéLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les deux mères, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 21) - – Pourvu que t’aies encore la croix pour venir me voir… ça fait si bien devant le monde ! soupire la mère Cœuret.
À cause de la croix, il y a dans son regard une admiration triste et attendrie pour l’enfant qui est en quelque sorte changée et pour tout un ordre de choses, de gens, de faits appartenant à un domaine lointain, étranger. La croix signifie qu’on est en règle avec la société, que l’on jouit d’une certaine quantité de protection, de considération. La croix reconnaît et confère une série de « biens » qui ont manqué à la mère Cœuret pendant toute sa vie. — (Léon FrapiéLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La croix, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, pages 30-31) - Enfin arrivait la remise solennelle des croix. Chaque classe en possédait un jeu hiérarchisé. La plus importante ressemblait à la Légion d’honneur, d’un module un peu plus grand, la deuxième était émaillée bleu, enfin, il y en avait deux ou trois autres plus petites et plus simples. […]
C’était une récompense enviée. Les élus la gardaient une semaine, ils la portaient fièrement sur leur sarrau noir, attachée à l’aide d’un superbe ruban de satin rouge, vert ou bleu que les mamans savaient trouver « Chez Bébé », petite boutique de mercerie, papeterie, confiserie située en face de l’école. — (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, pages 63-64)
- – Encore un samedi que tu n’as pas la croix !
- (Vieilli) Le côté d’une pièce de monnaie opposé à la face et marqué autrefois d’une croix. On dit plutôt maintenant pile.
- Latte croisée que les maçons et couvreurs suspendent au bout d’une corde quand ils font une réparation au haut de la maison.
- Morceau de bois portant les têtes de chardon à carder.
- Modèle:hérald Pièce honorable, réunion du pal et de la fasce.
- Modèle:marine Forme que prennent les deux câbles d’un bâtiment affourché, lorsqu’en évitant il passe par-dessous le câble qui ne travaille pas.
- Modèle:transports Type d'échangeur autoroutier, particulièrement au Luxembourg; l'apparence de l'infrastructure vue de dessus, est sensée évoquer la forme géométrique (calque littéral de l'all. Kreuz, même sens)[3].
Vocabulaire apparenté par le sens
- croix figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : art funéraire.
Dérivés
- avec la croix et la bannière
- baiser les pouces en croix
- bec-croisé
- chanoines de la Sainte-Croix
- chassé-croisé
- chemin de croix
- croisade
- croisement
- croiser
- croiserie
- croiseté
- croisette
- croiseur
- croisié
- croisier
- croisière
- croisille
- croisillon
- croisillonner
- croisure
- croix à degrés
- croix alésée
- croix ancrée
- croix anillée
- croix ansée
- Croix australe
- croix basque
- croix camarguaise
- croix clavelée
- croix cléchée
- croix chrétienne
- croix d’Anjou (croix qui a deux traverses ou croisillons)
- croix d’Occitanie
- croix de Bourgogne
- croix de Calatrava
- croix de cerf
- croix de chevalier de Jérusalem
- croix de chevalier de Malte
- croix de fer
- Croix-de-Feu
- croix de guerre
- croix de l’épée
- croix de Lorraine
- croix de mer
- croix de mission
- croix de par Dieu
- croix de par Jésus
- croix de proëlla
- croix de Saint-André (décoration)
- croix de Saint-André, croix de saint André
- croix de Saint-Antoine (croix faite en forme de T)
- croix de Saint-Georges
- croix de Saint-Jacques
- croix de Toulouse
- croix des vaches, croix-des-vaches
- croix d'honneur
- croix du Languedoc
- croix enhendée
- croix fédérale
- croix fichée
- croix fleurdelisée
- croix fleuronnée
- croix gammée
- croix géométrique
- croix givrée
- croix grecque
- croix helvétique
- croix jeannette
- croix latine
- croix occitane
- croix ou pile
- croix patenotrée
- croix pattée
- croix pectorale
- croix pommetée
- croix potencée
- croix recercelée
- croix recroisettée
- croix retranchée
- Croix-Rouge
- croix suisse
- croix tréflée
- croix vidée
- décroisement
- décroiser
- encroisement
- encroiser
- encroix
- entrecroisement
- entrecroiser
- être en croix
- être une croix
- exaltation de la sainte croix
- faire une croix (se dit en parlant d’une chose singulière qui mérite d’être notée)
- faire une croix dessus (abandonner quelque chose, quelque dessein)
- faire une croix sur
- filles de la Croix
- grand-croix
- Grande Croix
- invention de la sainte croix
- jugement de la croix
- mots-croisiste
- mystère de la croix (le mystère des chrétiens concernant la mort que Jésus-Christ souffrit, pour eux, sur la croix)
- pierre de croix
- pleine-croix
- point de croix
- porte-croisée
- porte-croix
- prendre la croix (se disait de ceux qui s’engageaient, par un vœu solennel, dans une croisade contre les infidèles ou les hérétiques, et qui, pour marque de ce vœu, portaient une croix sur leurs habits)
- privilège de la croix
- recroiser
- recroiseté
- rose-croix
- sacrifice de la croix (le mystère des chrétiens concernant la mort que Jésus-Christ qui souffrit, pour eux, sur la croix)
- signe de croix
- signe de la croix, signe de croix (signe que les chrétiens trinitaires font ordinairement en portant la main au front, à la poitrine, puis à l’épaule gauche et à l’épaule droite, et en disant : « Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit »)
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
- c’est la croix et la bannière
- chacun porte sa croix
- croix de bois, croix de fer
- croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer
Variantes dialectales
Traductions
Marque formée de deux traits perpendiculaires
- Afrikaans : kruis (af)
- Albanais : kryq (sq)
- Allemand : Kreuz (de) neutre
- Anglais : cross (en)
- Vieil anglais : rod (ang)
- Arabe : صليب (ar) ṣalīb
- Arménien : խաչ (hy) xačʿ
- Azéri : xaç (az)
- Bas-sorabe : kśica (*)
- Basque : gurutze (eu)
- Greiz (*) neutre :
- Biélorusse : крыж (be) kryž
- Breton : kroaz (br)
- Bulgare : кръст (bg) krǎst
- Catalan : creu (ca)
- Chinois : 十字 (zh) shíjì
- Coréen : 십자 (ko) sipja
- Corse : croce (co)
- Croate : križ (hr)
- Danois : kors (da) neutre, kryds (da) neutre
- Espagnol : cruz (es) féminin
- Espéranto : kruco (eo)
- Estonien : rist (et)
- Finnois : risti (fi)
- Gaélique écossais : crois (gd)
- Gaélique irlandais : crois (ga)
- Galicien : cruz (gl)
- Gallois : croes (cy), crog (cy)
- Géorgien : ჯვარი (ka) ǰvari
- Grec : σταυρός (el)
- Haut-sorabe : křiž (hsb)
- Hébreu : צלב (he)
- Hongrois : kereszt (hu)
- Ido : kruco (io)
- Indonésien : salib (id)
- Islandais : kross (is)
- Italien : croce (it) féminin
- Japonais : 十字 (ja) jūji
- Kachoube : krziż (csb)
- Kazakh : крест (kk) krest
- Kirghiz : крест (ky)
- Kurde : xaç (ku)
- Latin : crux (la)
- Letton : krusts (lv)
- Lituanien : kryžius (lt)
- Macédonien : крст (mk) k'rst
- Malais : silang (ms)
- Maltais : salib (mt)
- Mongol : загалмай (mn) zagalmaj
- Néerlandais : kruis (nl)
- Norvégien : kors (no), kryss (no)
- Occitan : crotz (oc)
- Ouzbek : xoch (uz), krest (uz)
- Persan : خاج (fa)
- Polonais : krzyż (pl) masculin
- Portugais : cruz (pt) féminin
- Roumain : cruce (ro)
- Russe : крест (ru) krest
- Same du Nord : ruossa (*)
- Sarde : rughe
- Serbe : крст (sr) krst
- Sicilien : cruci (scn)
- Slovaque : kríž (sk)
- Slovène : križ (sl)
- Suédois : kors (sv), kryss (sv)
- Swahili : msalaba (sw)
- Tadjik : салиб (tg) salib
- Tagalog : krus (tl), kurús (tl)
- Tatare : хач (tt) xaç
- Tchèque : kříž (cs)
- Thaï : กากบาท (th) gaa-gà-bàat
- Tourangeau : crouéx (*)
- Turc : haç (tr), çarpı (tr)
- Turkmène : haç (tk)
- Ukrainien : хрест (uk) xrest
- Vietnamien : chữ thập (vi)
- Wallon : creûs (wa)
Meuble héraldique
- Allemand : Kreuz (de) neutre
- Anglais : cross (en)
- Catalan : creu (ca)
- Danois : kors (da) neutre
- Espagnol : cruz (es)
- Finnois : risti (fi)
- Hongrois : kereszt (hu)
- Italien : croce (it)
- Néerlandais : kruis (nl)
- Norvégien : kors (no)
- Polonais : krzyż (pl) masculin
- Portugais : cruz (pt)
- Russe : крест (ru) krest
- Suédois : kors (sv)
- Tchèque : kříž (cs)
Prononciation
- \kʁwa\ (France)
- France : écouter « croix [kʁwa] »
- France (Lyon) : écouter « croix [kχwa] »
- France (Paris) : écouter « croix [kχwa] »
- France (Paris) : écouter « croix [kʁwa] »
- France (Paris) : écouter « croix [kʁwa] »
- France (Paris) : écouter « croix [kχwa] »
- (Région à préciser) : écouter « croix [kχwa] »
- France (Paris) : écouter « croix [kχwa] »
- Canada : \kʁwɑ\
- Gaspésie : écouter « croix [kʁwɛ] »
- France (Lyon) : écouter « croix [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « croix [Prononciation ?] »
Homophones
- croie, croient, croies, crois, croit (formes du verbe croire)
- croîs, croît (formes du verbe croître)
Voir aussi
- croix sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- ↑ « croix », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- ↑ « croix », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ https://travaux.public.lu/fr/actualites/chantiers-autoroutiers/2019/a6-croix-cessange-croix-gasperich.html
- « croix », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (croix)
Picard
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Nom commun
croix \kʁwɛ\~\kʁwe\ (?) féminin
Dérivés
Références
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, vol. I, 1880
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de France
- Termes vieillis en français
- Mots ayant des homophones en français
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en latin
- Noms communs en picard