dago
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Apocope de dagobert.
- (Nom commun 2) Emprunté à l’anglais dago.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dago | dagos |
\da.ɡo\ |
dago \da.ɡo\ masculin
- Apocope de dagobert, sandwich.
Manger un dago sur le pouce et un bon fruit au choix !
— (http://www.et-demain-en-classe.be/2014/09/une-longue-journee-de-voyage.html)Dago jambon d'Ardenne, [...] dago végétarien
— (https://www.station-piron.com/fr/la-sandwicherie---)Dago pizza [...], dago italien, [...] dago grec, [...] dago César, [...] dago végétarien
— (https://www.lartisandupain.be/nos-sandwiches)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dago | dagos |
\da.ɡo\ |
dago \da.ɡo\ masculin
- (Anglicisme) (Rare) (Injurieux) (Péjoratif) Terme méprisant pour désigner un hispanophone.
Sur le pont, je trouve deux types et une poule : Tony Scalla qui braque sur moi un gros automatique, Fernanda en superbe manteau de chinchilla, et un dago qui m’a l’air d’être le capitaine.
— (Peter Cheyney, Vous pigez ?, traduction de Jean Weil, Gallimard, 1948, page 226)- Senor, il dit, on né peut pas mé passer à la casserole. Jé n’ai rien fait, jé n’ai toué personne.
— (Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 211)
- […] Écoute, dago, je lui dis. J’ai idée que t’as assez de jugeote pour comprendre que t’es dans un sale pétrin.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « dago [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]dago
- Peu.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol Diego.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dago \ˈdeɪ.ɡəʊ\ |
dagos \ˈdeɪ.ɡəʊz\ |
dago \ˈdeɪ.ɡəʊ\
- (Argot) (Injurieux) Désigne, de façon généralement une personne espagnole, portugaise ou italienne. Équivaut plus ou moins à espingouin ou rital, voire à métèque.
Synonymes
[modifier le wikicode]- guido (« rital »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « dago [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]dago \da.go\
- Troisième personne de l'indicatif présent de egon.
- Ongi dago, c’est bien.
- Iparraren eta eguerdiaren artean dago, c’est entre le nord et le sud.
- Ura epela dago, l’eau est tiède.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « dago [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tago |
Adoucissante | dago |
Spirante | zago |
dago \ˈdɑː.ɡo\
- Forme mutée de tago par adoucissement (t > d).
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français dague.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dago \da.ɡo\ |
dagi \da.ɡi\ |
dago \da.ɡɔ\
- (Armement) Dague.
Synonymes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Anglicismes en français
- Termes rares en français
- Insultes en français
- Termes péjoratifs en français
- afar
- Adverbes en afar
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes argotiques en anglais
- Insultes en anglais
- basque
- Formes de verbes en basque
- breton
- Formes de verbes en breton
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en français
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- Armes en ido