daim
Apparence
: Daim
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| daim | daims |
| \dɛ̃\ | |


daim \dɛ̃\ masculin (pour la femelle, on dit : daine)
- (Mammalogie) Cervidé d’une grandeur moyenne entre le cerf et le chevreuil, à la robe tachetée et au bois plat et palmé.
Parfois un daim montrait sa tête effarouchée au-dessus des hautes herbes et disparaissait au loin en bondissant.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)Je suis comme le daim, au guet sur le rocher,
— (Leconte de Lisle, Poèmes barbares dans la bibliothèque Wikisource
Qui geint de peur, palpite et dans l’herbe s’enfonce,
Parce qu’il sent venir la flèche de l’archer.
, « La Vigne de Naboth », III, Librairie Alphonse Lemerre, 1900 (1re éd. 1862), page 35)
- (Cuisine) Viande de cet animal.
Il […] présidait les grandes assemblées de la nation franke, suivies de ces festins traditionnels parmi la race teutonique, où des sangliers et des daims entiers étaient servis tout embrochés, et où des tonneaux défoncés occupaient les quatre coins de la salle.
— (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1er récit : Les quatre fils de Chlother Ier — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833–1837)
- (Par métonymie) Peau tannée de cet animal.
J’avais acheté une culotte de peau de daim et une ceinture large pour me soutenir les reins ; cela me coûtait trente francs.
— (Jean-Roch Coignet, « Les cahiers du capitaine Coignet (1799-1815) », Hachette, 1899, page 66)Reste cependant de cette époque le goût de la chaussure bien cirée (bien qu’il se perde lui aussi, un peu, depuis la dernière guerre, et surtout depuis la mode du daim).
— (Jean Giono, « Il est vain de vouloir réunir… », 1961, dans Provence)Même pas eu le temps de me payer une paire de tatanes en daim comme j'avais envie. J’étais sapé de mes anciennes fringues, ma garde-robe d'avant la taule… les frocs se faisaient plus si fuseaux…
— (Alphonse Boudard, Les Enfants de chœur, Flammarion, 1982)Il portait un imperméable en daim avec une ceinture.
— (Raymond Chandler, un tueur sous la pluie, traduction de Michel Philip et Andrew Poirier, dans Les ennuis, c'est mon problème, Omnibus, 2009)
- Daim vert : Peau de daim possédant encore ses poils.
- daim raturé : Peau de daim sans poil.
- daim en moelle : Peau de daim travaillé avec la cervelle de l'animal avant d'être donnée à chamoiser.
- daim en terre : Peau de daim traitée avec de la terre à foulon.
- (Travail du cuir) Cuir de bovidés à l'aspect suédé, c'est à dire soit du cuir velours, soit du nubuck.
Le cuir velours, aussi appelé «daim», ressemble au suédé, mais il s'agit en fait de l'envers de la peau, il a subi un ponçage plus prononcé.
— (Laetitia Lazerges, Bracelets et autres bijoux en cuir, Éd. Hachette, 2015)Il portait une chemise à col ouvert sans cravate sous une veste foncée, un pantalon beige et des chaussures en daim.
— (Emmanuelle Guimard, Nuits de crimes, in Nouvelles policières, éditions Balthazar, avril 2003)Ces Clarks en daim allaient être fichues.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 200)
- (Sens figuré) (Vieilli) Personnage élégant et vaniteux.
Pour conquérir tant de gloire, vous n'avez pas eu besoin de faire le daim, à la façon du jeune Lubersac, ni, comme ce fils des preux, d'insulter cochonnément un mineur qu'il sait incapable d'aller sur le terrain.
— (Laurent Tailhade, Lettres familières, La Raison, 1904, page 9)- — Eugène n’est tout de même pas un daim…
— Mettons que ce soit un dindonneau et n’en parlons plus… — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 328)
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il se blasonne comme le cerf dont il se distingue par la ramure qui est plus large et plate. À rapprocher de biche, cerf, chevreuil et élan.

Armoiries avec un daim. - De sinople au daim saillant d’argent ramé et onglé d’or, à la bordure du même chargée de six tourteaux d’azur ordonnés 2, 2 et 2, qui est de Boismorand du Loiret → voir illustration « armoiries avec un daim »
Notes
[modifier le wikicode]- En biologie, le genre, le premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens (italique), famille des Hominidae (sans italique). Quand ils utilisent des noms en français ou issus d’autres langues, les naturalistes tendent à mettre une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés ou les hominidés).
- Un nom vernaculaire, lui, ne prend habituellement pas de majuscule, mais il peut en avoir une pour signifier que l’on parle de l’espèce — au sens du couple genre-espèce —, du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc., et non d’individus.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
daim figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bestiaire médiéval, cuir, héraldique.
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Dama (wikispecies)
- Albanais : dre brilopatë (sq) masculin
- Allemand : Damhirsch (de) masculin
- Anglais : fallow deer (en)
- Asturien : gamu (ast) masculin, paletu (ast) masculin
- Basque : adarzabal (eu)
- Breton : demm (br) masculin
- Catalan : daina (ca) féminin
- Coréen : 다마사슴 (ko) damasaseum
- Croate : lopatar (hr)
- Espagnol : gamo (es) masculin, paleto (es)
- Espéranto : damao (eo)
- Finnois : kuusipeura (fi) (1), mokkanahka (fi)
- Gaélique irlandais : fia buí (ga) masculin
- Islandais : dádýr (is) neutre
- Italien : daino (it) masculin
- Kotava : wabol (*)
- Mandarin : 黇鹿 (zh) tiānlù
- Mannois : feeaih fynn (gv)
- Néerlandais : damhert (nl) neutre
- Polonais : daniel (pl) masculin
- Portugais : gamo (pt) masculin
- Roumain : cerb-lopătar (ro) masculin
- Same du Nord : luostegoddi (*)
- Sicilien : addaniu (scn) masculin, addainu (scn) masculin
- Slovène : damjak (sl) masculin
- Solrésol : doredorefa (*), d'oredorefa (*)
- Suédois : dovhjort (sv)
- Tchèque : daněk (cs) masculin
- Turc : alageyik (tr)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Dama sur l’encyclopédie Wikipédia

- Le thésaurus héraldique en français

- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (daim)
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2026, article daims
- ↑ « daim », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin damma.
Nom commun
[modifier le wikicode]daim *\dɛ̃\ masculin
- (Mammalogie) Daim.
Ecervelez comme beaulx dains.
— (Guillaume Coquillart)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « daim », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Cervidés en français
- Exemples en français
- Aliments en français
- Métonymies en français
- Lexique en français du travail du cuir
- Métaphores en français
- Termes vieillis en français
- Meubles héraldiques en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Cervidés en ancien français
- Exemples en ancien français
