damit
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe pronominal [modifier le wikicode]
damit \da.ˈmɪt\
- Ainsi, de cette manière, de ce fait, sur ce.
- Genug damit!
- Ça suffit comme ça !
- Her damit!
- Donne !
- Na los, raus damit!
- Allez, accouche !
- Schluss damit!
- Ça suffit !
- Was ist damit?
- Qu’en est-il ?
- Genug damit!
- Avec ça, de ça.
- Was soll ich denn damit?
- Que voulez-vous que j’en fasse ? / Que devrais-je faire avec (ça) ?
- Was soll ich denn damit?
Conjonction [modifier le wikicode]
damit \da.ˈmɪt\
- Pour que, afin que.
- Ich habe das gemacht, damit es schöner wird.
- Je l’ai fait pour que ce soit plus beau.
- Damit du im Bild bist.
- Pour que tu sois au courant.
- Ich habe das gemacht, damit es schöner wird.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Allemagne : écouter « damit [da.ˈmɪt] »
- Allemagne : écouter « damit [Prononciation ?] »
Tagalog[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
damit \Prononciation ?\