davant
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]davant
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [dəˈβan]
- valencien : [daˈvant]
- Barcelone (Espagne) : écouter « davant [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]davant *\Prononciation ?\ invariable
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
davant \daˈβant\ |
davant \daˈβant\ (graphie normalisée) invariable
- adverbe de lieu Devant.
Passa davant, monta al plancat, veiràs las castanhas qu’ai amassadas.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])- Passe devant, monte sur le plancher, tu verras les châtaignes que j’ai ramassées.
Qual èra per li passar davant ?
— (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001 [1])- Qui était-elle pour lui passer devant ?
Préposition
[modifier le wikicode]Préposition |
---|
davant \daˈβant\ |
davant \daˈβant\ (graphie normalisée) invariable
- Devant, avant.
Un senhor de la Vaunaja, en se retirant un ser a son castèl, ausiguèt, a dos cents passes davant el, un òme que s’escanava en cantant, e en repetissent a tot moment, « La bona aventura ! ve ! la bona aventura ».
- Un seigneur de la Vaunage, un soir qu'il regagnait son château, entendit, à deux cents pas devant lui, un homme qui chantait et répétait sans cesse, à s'en étrangler, La bonne aventure ! ô gué ! la bonne aventure ! . — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier)
Passavi davant la pancarta sens i far pas cas, coma totes fasèm.
— (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001 [1])- Je passais devant la pancarte sans y faire cas, comme nous le faisons tous.
Lo dissabte davant Pentacosta me levèri de matin davant lo solelh.
— (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [1])- Le samedi avant Pentecôte, je me levai le matin avant le soleil.
Probable qu’aviá begut un bon còp davant de parlar.
— (Jean Boudou, Lo libre dels grands jorns, 1964 [1])- Probable qu’il avait bu un bon coup avant de parler.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « davant [daˈβant] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage