dissimuler
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Vers 1355) Du latin dissimulare.
Verbe [modifier le wikicode]
dissimuler \di.si.my.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se dissimuler)
- Cacher ses sentiments, ses desseins ou, par une conduite réservée, artificieuse, ne pas les laisser apercevoir.
- Dissimulez. Votre rivale en pleurs
Vient à vos pieds sans doute apporter ses douleurs. — (Jean Racine, Andromaque, 1667, III, 2) - Une patricienne italienne peut ripoliner la façade de son présidentiel époux, et tenter, en vain, de dissimuler sa confondante vulgarité d’activiste, sa vraie nature pointe toujours. — (Derri Berkani, Périple Andalou, 2011, page 167)
- Dissimuler sa haine, son amour, sa douleur.
- Je ne vous dissimulerai pas que j’en éprouve quelque dépit.
- (Absolument) — Savoir dissimuler.
- Dissimulez. Votre rivale en pleurs
- Faire semblant de ne pas remarquer, de ne pas ressentir quelque chose.
- Ce caractère de nécessité historique donne au mouvement antipatriotique actuel une force qu’on chercherait vainement à dissimuler au moyen de sophismes. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, 1908, page 153)
- Dissimuler une injure, un affront.
- Rendre moins apparent ou invisible ; cacher.
- Kinkin, vers la quarantaine, était un gaillard de taille moyenne qui dissimulait sous des dehors chétifs et une allure pataude une force herculéenne et une agilité de singe. — (Louis Pergaud, L’Évasion de Kinkin, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Tu croyais fouler le sol ferme, une piste —une pissate— te fier à son gazon honnête, il branle au même instant, la vase qu’il dissimule fait irruption à la surface, gargouille, emplit ta chaussure de sa rouille putride. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Cette position de retrait permet à Miles de dissimuler bon nombre de ratés dans les exposés et une certaine tendance à canarder dans les passages difficiles. — (Franck Bergerot, Miles Davis - Introduction à l'écoute du jazz moderne, Éditions du Seuil, 1996)
- La généralité des Américains s’imaginaient la guerre d’après les campagnes limitées, avantageuses et pittoresques, qui avaient eu lieu autrefois. Ils la voyaient comme ils voyaient l’histoire, à travers une brume iridescente, désodorisée, parfumée même, qui en dissimulait discrètement les cruautés essentielles. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 211 de l’édition de 1921)
- (Pronominal) Ne pas s’avouer quelque chose ; ne pas le reconnaître.
- Le sentiment qu’elle cherchait encore à se dissimuler.
- Je ne me dissimule pas qu’il y aura des difficultés à vaincre.
- Je ne pouvais plus me dissimuler l’importance excessive que commençait à prendre tout ce qui, de près ou de loin, se rapportait au Farghestan. — (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)
- (Pronominal) (Par extension) Se cacher.
- Soudain, au bord du bassin, nous vîmes un petit chat qui buvait. Nous nous dissimulâmes derrière une touffe de seringas. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : Mon oncle)
- Les truands se dissimulaient dans toutes les encoignures des maisons, et gare au bon bourgeois cousu d’or, qui rentrait trop tard chez lui. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 43)
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
1. Cacher ses sentiments, ses desseins ou, par une conduite réservée, artificieuse, ne pas les laisser apercevoir.
Rendre moins apparent ou invisible
- Allemand : verbergen (de), verhehlen (de)
- Anglais : hide (en), conceal (en)
- Arabe : يخفي (ar), يضمر (ar)
- Bambara : dogo (bm)
- Croate : prikriti (hr)
- Espagnol : disimular (es)
- Flamand occidental : wégduukn (*)
- Ido : disimular (io)
- Indonésien : menyembunyikan (id)
- Kotava : mastú (*)
- Néerlandais : verbergen (nl)
- Norvégien (bokmål) : skjule (no)
- Polonais : skrywać (pl)
- Portugais : dissimular (pt)
- Russe : скрывать (ru), маскировать (ru)
- Shingazidja : utsatsaza (*)
- Solrésol : dolafado (*)
- Suédois : dölja (sv), skyla (sv), hemlighålla (sv)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \di.si.my.le\
- France (Lyon) : écouter « dissimuler [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « dissimuler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dissimuler [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- dissimuler sur le Dico des Ados
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dissimuler), mais l’article a pu être modifié depuis.