doen
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du néerlandais doen.
Verbe [modifier le wikicode]
doen \Prononciation ?\
- Construire, fabriquer, faire, opérer, poser.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « doen [Prononciation ?] »
Breton[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | toen |
Adoucissante | doen |
Spirante | zoen |
doen \ˈdoːɛn\
- Forme mutée de toen par adoucissement (t > d).
Anagrammes[modifier le wikicode]
Flamand occidental[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
doen
- (Ostendais) Faire.
Références[modifier le wikicode]
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
Limbourgeois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
doen \Prononciation ?\
- (Maastrichtrois) Faire.
Références[modifier le wikicode]
- Roger Weijenberg et al., aajd sur Mestreechter Taol (deuxième exemple)
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen néerlandais doen, du vieux néerlandais duon, du proto-germanique *dōną, ultimement de l’indo-européen *dʰéh₁t. Cognat de l’allemand tun, de l’anglais do.
Verbe [modifier le wikicode]
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | doe | deed |
jij | doet | |
hij, zij, het | doet | |
wij | doen | deden |
jullie | doen | |
zij | doen | |
u | doet | deed |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | doend | gedaan |
- Faire, agir.
- Dat doet men niet.
- Cela ne se fait pas.
- Dat doe je expres.
- Tu le fais exprès.
- Het doet er niet toe!
- Ça ne fait rien !
- Wat doet het er aan toe?
- Qu’est-ce que ça fait ?
- Ze willen er nog steeds toe doen.
- Ils veulent toujours compter, peser dans la balance.
- Het is ons te doen om contact met gelijkgestemden te bevorderen.
- Il s’agit pour nous de favoriser les contacts entre personnes de mêmes opinions.
- Dat doet men niet.
- Fonctionner, marcher.
- Mijn computer doet het niet.
- Mon ordinateur ne marche pas.
- Mijn computer doet het niet.
- Mettre.
- Doe dat daar maar in.
- Mets ça là-dedans.
- Doe dat daar maar in.
- (Auxiliaire) (causatif) Faire.
- Dat doet mij denken aan vorig jaar.
- Ça me fait penser à l’année dernière.
- Dat doet mij denken aan vorig jaar.
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- aandoen
- afdoen
- bedoen
- bijdoen
- binnendoen
- boosdoen
- boosdoenster
- dichtdoen
- dienstdoen
- dikdoener
- doe-vakantie
- doeboek
- doelang
- doen alsof
- doen en laten
- doenbaar
- doendenken
- doener
- doenerig
- doeniet
- doening
- doenlijk
- dooddoen
- dooddoener
- doordoen
- dusdanig
- gedaante
- gedoe
- genoegdoening
- goeddoen
- grootdoen
- grootdoener
- herdoen
- hoedanig
- indoen
- kwaaddoener
- losdoen
- meedoen
- misdoen
- nadoen
- nederdoen
- neerdoen
- nietsdoen
- nietsdoener
- omdoen
- onderdoen
- ongedaan
- ontdoen
- opdoen
- opendoen
- overdoen
- samendoen
- tekortdoen
- tenietdoen
- terugdoen
- toedoen
- uitdoen
- uitdoener
- vandoen
- verdoen
- voldoen
- voordoen
- voortdoen
- wederdoen
- wegdoen
- weldoen
- weldoener
- wonderdoener
- zakendoen
- zelfdoener
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- \dun\
- Pays-Bas : écouter « doen [dun] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « doen [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Verbes en afrikaans
- breton
- Formes de verbes en breton
- flamand occidental
- Verbes en flamand occidental
- ostendais
- limbourgeois
- Verbes en limbourgeois
- maastrichtois
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en vieux néerlandais
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en néerlandais incluant une reconstruction
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes transitifs en néerlandais
- Verbes auxiliaires en néerlandais
- Verbes causatifs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Verbes irréguliers en néerlandais