dédire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
dédire \de.diʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se dédire)
- (Pronominal) Ne pas tenir sa parole, se délier d’un engagement verbal.
- Il nous avait promis cela, il s’est dédit. - Il avait offert mille francs, il s’en est dédit.
- « Mais bon Dieu, marie-toi donc avec ton Jean-Foutre ! moi, je te donne mon consentement. Tu l’as, c’est promis et parole donnée. Il n’y a plus à s’en dédire. Allons, marie-toi ! marie-toi vite ! » — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 170)
- (Pronominal) Se rétracter, dire le contraire de ce qu’on a dit, désavouer ce qu’on a dit.
- Les témoins se sont dédits. - Vous avez dit du mal d’un tel, vous êtes obligé de vous dédire.
Lucienne. — Et je ne m’en dédis pas ! Ah ! je vous ferai voir que je n’ai qu’une parole !
— (Georges Feydeau, Le Dindon, 1896)Il était prêt, nous avions échangé je ne sais combien de lettres, je ne voulais pas qu’il se dédît une fois de plus.
— (Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre XIX)
- (Vieilli) Désavouer quelqu’un de ce qu’il a dit ou fait en notre nom.
- Je ne vous en dédirai pas. - N’allez pas me dédire.
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : absagen (de)
- Croate : oporeći (hr)
- Picard : `s débrider (*), `s dédire (*), `s déporter (*), `s ravizher (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « dédire [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dédire [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dédire [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dédire [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dédire), mais l’article a pu être modifié depuis.