embellir
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen français. Mot formé de l’adjectif bel, avec le préfixe em- et la désinence -ir des verbes du deuxième groupe.
Verbe [modifier le wikicode]
embellir \ɑ̃.be.liʁ\ 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’embellir)
- (Transitif) Rendre plus beau.
- Le maquignon de bas étage […] travaille les oreilles, souffle les salières, burine les dents, place une queue postiche, taille les sabots, mastique les seimes, donne un coup de pinceau, refait une jeunesse, farde, corrige, embellit ; […]. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- Et puis, je continuais à embellir ma maison : je remplissais des jardinières et j'exposais des potées de couleurs vives. Les lilas plantés par Sam étaient en fleur à présent et, l'un dans l'autre, la vie était belle. — (Kristan Higgins, Un grand amour peut en cacher un autre, traduit par Karine Xaragai, éditions Harper Collins & Mosaïc, 2014)
- (Sens figuré) Rendre plus agréable.
Les lèvres douces pénétraient Raoul d’une langueur infinie. Toute la volupté et tout le désir embellissaient cette compassion dangereuse qui amollit la volonté des hommes.
— (Maurice Leblanc, La Comtesse de Cagliostro, 1924)- Il y a là une forme subtile de ce à quoi les militantes féministes ont donné le nom de « phallocratie », comme si le mâle avait acquis la créature qu'il exhibe dans une vente aux enchères et désirait qu'on le congratulât pour cette bonne affaire grâce à laquelle son existence va être tout embellie. — (Jean Dutourd, Portraits de femmes, éditions Flammarion, 1991, 2010)
- (Intransitif) ou (Pronominal) (Réfléchi) Devenir plus beau.
- Au milieu de ces études si attachantes, le champ du travail s'ouvrait, s’embellissait tous les jours devant moi. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842)
- (Par antiphrase) — En Chaouïa, dès 1904, Settat, puis Dar Ber-Rechid avaient été mis à sac par les tribus, et, depuis lors, l'insécurité n'avait fait que croître et embellir. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 157)
Dérivés[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Arabe : تجميل وتزيين (ar)
- Afrikaans : vlei (af)
- Allemand : verschönern (de), schöner machen (de)
- Anglais : embellish (en), flatter (en)
- Catalan : embellir (ca)
- Danois : forskønne (da)
- Espagnol : embellecer (es), hermosear (es), adornar (es)
- Espéranto : plibeligi (eo), beliĝi (eo)
- Finnois : ihannoida (fi), kaunistaa (fi), koristella (fi), koristaa (fi)
- Galicien : embelecer (gl)
- Ido : plubeligar (io)
- Indonésien : memperindah (id), mempercantik (id)
- Italien : abbellire (it)
- Latin : pulchresco (la)
- Maltais : abbellixxa (mt), abbellir (mt)
- Néerlandais : flatteren (nl), opwerken (nl), verfraaien (nl), vermooien (nl), mooier worden (nl)
- Occitan : abelar (oc)
- Piémontais : abelì (*), ambelì (*), anzolivé (*), archinché (*), soagné (*)
- Polonais : upiększyć (pl)
- Portugais : tornar mais belo (pt)
- Roumain : înfrumuseța (ro)
- Russe : лакировать (ru) (Sens figuré), украшать (ru) ukrašát'
- Same du Nord : hervet (*), ovddošit (*), čiŋahit (*), čábbudit (*), čábbudahttit (*)
- Suédois : försköna (sv) (1), bli skönare (2)
- Tchèque : zkrášlit (cs), zkrášlovat (cs)
- Turc : güzelleştirmek (tr)
- Ukrainien : кращати (uk)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ɑ̃.be.liʁ\
- France : écouter « embellir [ɑ̃.be.liʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « embellir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « embellir [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (embellir), mais l’article a pu être modifié depuis.