embouchure
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
embouchure | embouchures |
\ɑ̃.bu.ʃyʁ\ |
embouchure \ɑ̃.bu.ʃyʁ\ féminin
- (Géographie) Lieu où se jette un fleuve dans la mer ou par lequel une rivière se jette dans un fleuve ou dans une autre rivière.
- Ses principales factoreries sont situées sur la baie James, à l'embouchure de la rivière de Severn, dans la partie sud et vers les frontières du Haut-Canada. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
- Pour connaître le cours d'un fleuve, il faut le suivre depuis sa source jusqu'à son embouchure. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
- Son embouchure, à 32 ou 33 kilomètres au sud de Safi, est bloquée par une barre guéable à marée basse pendant presque toute l'année. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 185)
- Le Louvre conserve une tablette votive sumérienne, venant de l’embouchure de l’Euphrate et datant de 2850 avant J.C., faite d’un mélange artificiel de bitume et d’argile. — (Georges Aussedat, Utilisation des ultrafines naturelles dans les enrobés fillerisés, CEBTP, février 1996)
- Il est vrai qu'il y eut des moments de tension extrême, par exemple à l’embouchure de la rivière, lorsque Jean ne winchait pas assez vite. — (Ryan de Telliacs, Qui veut, peut : récit vécu, Liège : Éditions Dricot, page 226)
- (Musique) Pièce métallique en forme d’entonnoir, propre aux cuivres, sur laquelle le musicien pose ses lèvres.
- À l’un des côtés de cette ceinture pendait une espèce de panier ; à l’autre, une corne de bélier ayant une embouchure par laquelle on soufflait. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Par extension) Manière dont on embouche certains instruments.
- Ce joueur de flûte a l’embouchure excellente.
- Orifice pratiqué dans un objet.
Le front incliné, le menton engoncé dans l'échancrure de la robe, les mains croisées dans les embouchures des manches flottantes, le Japonais écoutait, imperturbable.
— (Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 233)
- (Militaire) Gueule du canon.
- (Équitation) Partie du mors qui entre dans la bouche du cheval.
- (Par extension) Manière dont le cheval est sensible au mors.
- Un cheval délicat d’embouchure.
- (Par extension) Manière dont le cheval est sensible au mors.
Hyponymes[modifier le wikicode]
- (Géographie)
Dérivés[modifier le wikicode]
- flûte à embouchure libre (Musique)
Traductions[modifier le wikicode]
Lieu où un cours d’eau débouche. (1)
- Afrikaans : mond (af)
- Allemand : Mündung (de)
- Anglais : mouth (en)
- Arabe : ضاجعة (ar) Dhaèji'a, فَمٌ (ar) famũ
- Mindung (*) féminin :
- Biélorusse : вусце (be)
- Bosniaque : ušće (bs)
- Bulgare : устие (bg)
- Catalan : desembocadura (ca), boca (ca)
- Chinois : 河口 (zh) hékǒu
- Coréen : 하구 (ko) (河口) hagu
- Cornique : aber (kw)
- Finnois : joen suu (fi)
- Holikachuk : xidakagg (*)
- Italien : foce (it)
- Iu mien : suangh kuv (*)
- Japonais : 河口 (ja) kakō
- Kazakh : саға (kk) sağa
- Latin : ostium (la)
- Néerlandais : monding (nl)
- Norvégien (bokmål) : munning (no) masculin et féminin pluriel
- Norvégien (nynorsk) : munning (no) masculin et féminin pluriel
- Occitan : boca (oc), grau (oc)
- Polonais : ujście (pl)
- Roumain : gură (ro), vărsare (ro), deltă (ro), estuar (ro), confluent (ro) masculin
- Russe : устье (ru)
- Suédois : mynning (sv)
- Tchèque : ústí (cs)
- Yupik central : pai (*)
Pièce métallique mise en bouche (2)
- Allemand : Mundstück (de) neutre
- Anglais : mouthpiece (en)
- Arabe : فَمٌ (ar) famũ
- Mundstiggi (*) neutre :
- Finnois : suukappale (fi)
- Italien : imboccatura (it)
- Norvégien (bokmål) : munnstykke (no) neutre
- Occitan : embocadura (oc)
Manière dont on embouche certains instruments (3)
- Anglais : embouchure (en)
- Italien : imboccatura (it) féminin
- Norvégien (bokmål) : embouchure (no) masculin, anblåsning (no) masculin et féminin pluriel, ansats (no) masculin
- Occitan : embocadura (oc)
Partie du mors qui entre dans la bouche du cheval (5)
- Allemand : Trense (de)
- Italien : imboccatura (it)
- Norvégien (bokmål) : trinsebitt (no) neutre, bitt (no) neutre
- Occitan : embocadura (oc)
- Roumain : căuș (ro) neutre, frâu (ro) neutre
Traductions à trier[modifier le wikicode]
- Afrikaans : bek (af)
- Albanais : gojë (sq)
- Vieil anglais : muþ (ang)
- Catalan : boca (ca)
- Danois : mund (da)
- Espagnol : desembocadura (es), boca (es), desembocadura (es)
- Espéranto : enfluejo (eo), buŝo (eo)
- Féroïen : munnur (fo), muður (fo), kjaftur (fo)
- Finnois : suu (fi)
- Frison : mûn (fy), útrin (fy), mûle (fy), mûn (fy), útrin (fy)
- Gaélique écossais : beul (gd)
- Hongrois : száj (hu)
- Ido : boko (io)
- Indonésien : muara (id)
- Islandais : munnur (is)
- Italien : bocca (it)
- Latin : bucca (la), os (la)
- Malais : mulut (ms)
- Maya yucatèque : chi’ (*)
- Néerlandais : mond (nl), uitmonding (nl), bek (nl), snater (nl)
- Norvégien : munn (no)
- Papiamento : boka (*)
- Polonais : usta (pl)
- Portugais : foz (pt), boca (pt)
- Sranan : mofo (*)
- Suédois : mun (sv)
- Tagalog : bibíg (tl)
- Turc : ağız (tr), ağız (tr)
- Zoulou : umlomo (zu)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « embouchure [ɑ̃.bu.ʃyʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « embouchure [ɑ̃.bu.ʃyʁ] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « embouchure [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « embouchure [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « embouchure [Prononciation ?] »
- France (Bretagne) : écouter « embouchure [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- embouchure sur l’encyclopédie Wikipédia