envoyer
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIIe siècle) Du latin inviare (« parcourir »). Les formes du futur et du conditionnel ont été influencées par celles de voir dans le xviiie siècle[1][2].
Verbe [modifier le wikicode]
envoyer \ɑ̃.vwa.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’envoyer)
- Faire partir quelqu’un ou faire porter quelque chose quelque part.
- Mais le duc de Mayenne lui fit dire de prêcher plus modérément, sinon qu'il l’enverrait, cousu dans son froc , prêcher dans la rivière. — (Jean-Baptiste-Joseph Boulliot, Biographie ardennaise ou Histoire des Ardennais qui se sont fait remarquer par leurs écrits, leurs actions, leurs vertus et leurs erreurs, Paris, 1830, volume 1, page 254)
- Depuis sept ans, la Chine est coupée du monde extérieur, et c'est seulement maintenant que nous parviennent quelques microfilms. On dit que la Septième Symphonie de Chostakovitch a été envoyée en Amérique sur microfilms, mais personne ne nous a encore transmis, par microfilms, des renseignements sur la pénicilline. — (Robert Payne, Journal de Chine, traduit de l'anglais par Henri Morisset, Librairie Stock, 1950, page 129)
- (Absolument) Aller faire prendre des nouvelles de quelqu’un.
- Il est malade, n’enverrez-vous pas chez lui ?
- Envoyer demander quelque chose à quelqu’un.
- Ai-je besoin de vous dire que depuis l'annonce de Dates [Un livre sur le point de paraître], je ne cesse d’envoyer chez Émile-Paul [Un éditeur] ? — (Marcel Proust, lettre à Jacques-Émile Blanche, 16 janvier 1921, dans : Jacques-Émile Blanche, Mes modèles, appendices, II ; Éditions Stock, Paris, 1984, page 252)
- Nommer pour une assemblée.
- Paris envoie tant de députés à la Chambre.
- (Religion) Dispenser des bienfaits ou des méfaits aux humains, en parlant du destin, de la providence, des déités, etc.
- Les biens et les maux que Dieu, que le Ciel, que le destin nous envoie.
- Dieu nous a envoyé des épreuves pour s’assurer de notre foi en lui.
- (Par analogie) Pousser, jeter, lancer hors de soi en parlant surtout des choses.
- La lumière que le soleil nous envoie.
- (Familier) Projeter avec force.
- Mais quand Habib, rendu furieux par un uppercut qui faillit l’envoyer à terre, se ressaisit et fonça bestialement sur l’homme au beau visage, le combat prit une allure saisissante. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- Envoyer un obus, une fusée.
- (Par extension) (Sport) Ouvrir une partie par un premier tir.
- Allez, c’est moi qui envoie… — (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, Sur la Terre comme au ciel…, Fluide Glacial, 2004, ISBN 978-2858154012)
- (Sens figuré) Amener vivement.
- Envoyer un bon mot, une pique acerbe.
- (Pronominal) (Populaire) Boire ; manger.
- […] ; l'autre, son barda sur l'épaule, les chausses lui dégringolant le long des jambes, la tête rejetée en arrière et s'envoyant un jet de sa gourde dans le gosier, a l'allure épaisse et la trogne truculente d'un rustaud des Flandres. — (Rachel Valentino, La formation de la peinture française: le génie celtique et les influences, éd. G.P. Maisonneuve, 1936, page 307)
- (Pronominal) (Vulgaire) Posséder sexuellement.
- Je suis libre… Rien ne compte que mon caprice… Je m’envoie un type quand ça me plaît… Et ça n’a pas d’autre importance… — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 158)
- — Alors, reprit-il en se tournant vers Maillat, c’est ta môme ?
— Je t’ai déjà dit non.
— Ah ! dit le petit noiraud.
Et il eut de nouveau l’air déçu.
— Bon ! reprit-il, c’est pas ta môme. Mais tu vas te l’envoyer, hein ?
— Non. — (Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 194) Quand Balège sera à la retraite, elle pourra s’envoyer un commis de vingt ans.
— (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, pages 244-245)- Mais Jules César s’envoyait indifféremment des centurions, des patriciennes romaines et des reines d’Égypte [...]. — (Umberto Eco, Chroniques d’une société liquide, traduction Myriem Bouzaher, Grasset, 2017)
Dérivés[modifier le wikicode]
- envoyer ad patres
- envoyer au diable
- envoyer aux galères
- envoyer balader
- envoyer bouler
- envoyer chier
- envoyer dans l’autre monde
- envoyer du bois
- envoyer du lourd
- envoyer du pâté
- envoyer paître
- envoyer promener
- envoyer sur les roses
- envoyer à la mort (prononcer une sentence capitale d’une manière sommaire ; exposer quelqu’un à un très grand péril, à une mort presque certaine)
- réenvoyer
- renvoyer
- rerenvoyer
- s’envoyer des noms d’oiseaux
- s’envoyer en l’air
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
envoyer figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : cadeau.
Traductions[modifier le wikicode]
Faire partir quelqu’un ou faire porter quelque chose quelque part. (1)
- Allemand : senden (de), schicken (de), versenden (de), verschicken (de)
- Anglais : send (en)
- Shindzuani : huruma (*), uveleshea (*)
- Arabe : أَرْسَلَ (ar) ʾarsala
- Basque : igorri (eu)
- Catalan : enviar (ca), trametre (ca)
- Chaoui : yuzen (shy)
- Coréen : 보내다 (ko) bonaeda
- Danois : sende (da)
- Espagnol : enviar (es)
- Franc-comtois : envoyé (*)
- Gallo : anveiae (*)
- Grec ancien : πέμπω (*) pémpō, ἀποστέλλω (*) apostéllō
- Indonésien : mengirimkan (id), melayangkan (id)
- Islandais : senda (is)
- Italien : inviare (it)
- Japonais : 送る (ja) okuru
- Kazakh : жiберу (kk) jiberüw, салу (kk) saluw
- Kotava : staksé (*)
- Latin : mitto (la), inveho (la)
- Shimaoré : uv̄eleha (*) uveleha, utoa (*), ≈ à (quelqu’un) uv̄eleshea (*) uveleshea
- Mapuche : werkün (*), werkülün (*)
- Néerlandais : zenden (nl), verzenden (nl), sturen (nl), versturen (nl)
- Normand : enviaer (*)
- Occitan : enviar (oc), mandar (oc)
- Palenquero : mandá (*)
- Plautdietsch : schekjen (*)
- Polonais : posyłać (pl), odprawić (pl)
- Portugais : enviar (pt), mandar (pt)
- Russe : послать (ru), отправить (ru)
- Same du Nord : sáddet (*), lágidit (*), vuolggahit (*)
- Sango : tö (sg)
- Shingazidja : upveeha (*), upveha (*), uruma (*), hwerea (*), upua (*), ≈ à (quelqu’un) upveshea (*)
- Suédois : sända (sv)
- Swahili : kupeleka (sw)
- Tchèque : poslat (cs)
- Tourangeau : endéminair (*)
- Tsolyáni : khéshdu (*)
- Turc : göndermek (tr)
- Wallon : evoyî (wa)
Dispenser des bienfaits ou des méfaits aux humains, en parlant du destin, de la providence, des déités, etc. (4)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : oorsend (af), stuur (af)
- Albanais : dërgoj (sq)
- Vieil anglais : sendan (ang), asendan (ang), onsendan (ang)
- Bambara : ci (bm)
- Breton : kas (br)
- Espagnol : lanzar (es)
- Espéranto : sendi (eo)
- Féroïen : senda (fo)
- Finnois : lähettää (fi)
- Gaélique écossais : cuir (gd)
- Hébreu ancien : שׁכל (*) masculin et féminin identiques, שׁלח (*) masculin
- Hongrois : küld (hu)
- Ido : sendar (io)
- Kurde : şandin (ku)
- Malais : kirim (ms)
- Maya yucatèque : tuuxtik (*)
- Néerlandais : doen toekomen (nl), sturen (nl), opsturen (nl), zenden (nl), opzenden (nl), verzenden (nl)
- Norvégien : sende (no)
- Pirahã : xibíibi (*)
- Roumain : trimite (ro), expedia (ro)
- Russe : посылать (ru), послать (ru)
- Serbe : слати (sr), послати (sr)
- Songhaï koyraboro senni : sanba (*)
- Sranan : seni (*)
- Tagalog : ipadalá (tl)
- Turc : göndermek (tr), yollamak (tr)
- Zoulou : -thumela (zu)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « envoyer [ɑ̃.vwa.je] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « envoyer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « envoyer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « envoyer [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « envoyer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « envoyer [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « envoyer [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- ↑ « envoyer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Google Ngram Viewer, enverra,envoiera,envoyera
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (envoyer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Lexique en français de la religion
- Analogies en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français du sport
- Métaphores en français
- Termes populaires en français
- Termes vulgaires en français
- Exemples en français