escapar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]escapar \Prononciation ?\
- Échapper, s’échapper.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]escapar \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « escapar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]escapar 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « escapar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]escapar [eskaˈpa] (graphie normalisée)
- S'échapper, échapper.
La pigassa i escapa e just venguèc tombar sus la bestiassa e i asclèc le cap.
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 68, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « escapar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]escapar \iʃ.kɐ.pˈaɾ\ (Lisbonne) \is.ka.pˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Échapper.
O Boeing 787, que voa a 39 000 pés e se preparava para a descida em direção a Nova Iorque, não consegue escapar e o cockpit leva uns safanões bruscos.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Le Boeing 787, qui vole à 39 000 et allait amorcer sa descente vers New York, ne saurait y échapper et le cockpit connaît une brusque agitation.
As autoridades chinesas vedaram esta quarta-feira o acesso à área em torno da maior fábrica de iPhones do mundo, na cidade de Zhengzhou, após funcionários terem escapado das instalações devido a um surto de covid-19.
— (João Almeida Moreira, « China confina área ao redor da maior fábrica de iPhones do mundo », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral])- Les autorités chinoises ont barré mercredi l’accès à la zone entourant la plus grande usine d'iPhones au monde, dans la ville de Zhengzhou, après que des employés se sont échappés de l'installation en raison d’une irruption de covid-19.
escapar-se \iʃ.kɐ.pˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \is.ka.pˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal
- S’échapper.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \iʃ.kɐ.pˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.kɐ.pˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \is.ka.pˈa\ (langue standard), \is.ka.pˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʃ.ka.pˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.ka.pˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.kɐ.pˈaɾ\ (langue standard), \eʃ.kɐ.pˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.kɐ.pˈaɾ\
- Dili: \ʃkə.pˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « escapar [iʃ.kɐ.pˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « escapar [iʃ.kɐ.pˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « escapar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en bas latin
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en bas latin
- Étymologies en catalan incluant une reconstruction
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en bas latin
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en bas latin
- Étymologies en occitan incluant une reconstruction
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en bas latin
- Étymologies en portugais incluant une reconstruction
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais