estridente
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin stridens.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| estridente | estridentes |
estridente \es.tɾiˈðen.te\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \es.tɾiˈðen.te\
- Séville : \eh.tɾiˈðeŋ.te\
- Mexico, Bogota : \es.t͡siˈden.t(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \eh.tɾiˈðeŋ.te\
- Montevideo, Buenos Aires : \eh.tɾiˈðen.te\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin stridens.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| estridente | estridentes |
estridente \iʃ.tɾi.dˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \is.tɾi.dˈẽj.tʃi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Strident, aigu.
som estridente.
- son strident.
músicas estridentes.
- musiques stridentes.
A dor de dentes que perpassa esta história deu uma fisgada funda em plena boca nossa. Então eu canto alto agudo uma melodia sincopada e estridente – é a minha própria dor, eu que carrego o mundo e há falta de felicidade.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Le mal de dents qui traverse cette histoire nous a bel et bien ferrés en pleine bouche. Je chante donc d’une voix forte et perçante une mélodie stridente et syncopée – c’est ma douleur à moi, à moi qui porte un monde en mal de bonheur.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \iʃ.tɾi.dˈẽ.tɨ\ (langue standard), \ʃtɾi.dˈẽt\ (langage familier)
- São Paulo : \is.tɾi.dˈẽj.tʃi\ (langue standard), \is.tɽi.dˈẽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \iʃ.tɾi.dˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \iʃ.tɾi.dˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \eʃ.tri.dˈẽ.tɨ\ (langue standard), \ɛʃ.θri.dˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \ɨʃ.tɾi.dˈẽjn.tɨ\
- Dili : \ʃtɾi.dˈẽntʰ\
Références
[modifier le wikicode]- « estridente » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « estridente », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « estridente », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « estridente », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage