etsi
Basque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
etsi \Prononciation ?\
- Tenir pour, considérer.
- Ez zuten lehenbizikoa bezain handitzat etsi.
- Nous ne le tenions pas pour aussi important que le premier.
- Ez zuten lehenbizikoa bezain handitzat etsi.
Dérivés[modifier le wikicode]
- etsipen (« désespoir »)
- gaitzetsi (« tenir pour mal : condamner, critiquer »)
- onetsi (« tenir pour bon : approuver »)
- hobetsi (« tenir pour meilleur : choisir, préférer »)
Prononciation[modifier le wikicode]
- basque (France) : écouter « etsi [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références[modifier le wikicode]
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Conjonction [modifier le wikicode]
etsī
- Quoique, bien que (en corrélation avec tamen, at tamen, certe, at certe, verum tamen).
- Mais, toutefois, d’ailleurs, et encore.
Dérivés[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « etsi », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « etsi », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage