fürchten
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich fürchte |
2e du sing. | du fürchtest | |
3e du sing. | er fürchtet | |
Prétérit | 1re du sing. | ich fürchtete |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich fürchtete |
Impératif | 2e du sing. | fürchte fürcht! |
2e du plur. | fürchtet! | |
Participe passé | gefürchtet | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
fürchten \ˈfʏʁçtn̩\ (voir la conjugaison)
- Craindre.
Er fürchtet das Feuer.
- Il craint le feu.
Diese Kiste ist sehr breit. Ich fürchte, ich werde sie in meinen Kofferraum nicht hineinbekommen.
- Cette boîte est très large. Je crains de ne pas la faire entrer dans mon coffre.
1979 hat die Islamische Revolution ein internationales Beben ausgelöst. […] Man fürchtete zudem eine „Ansteckungsgefahr“, und die Ajatollahs selbst nährten diese Ängste.
— (Silke Mertins, « Aus für die Islamische Revolution », dans taz, 26 septembre 2022 [texte intégral])- En 1979, la révolution islamique a provoqué un séisme international. […] On craignait en outre un « risque de contagion », et les ayatollahs eux-mêmes alimentaient ces craintes.
- Avoir peur.
- (Pronominal) Craindre, avoir peur de.
Und ach, es wird sich vor Straftätern gefürchtet, bisweilen allerdings vor den falschen. Denn Kriminelle sind nach dem Bericht seltener im sächsischen Grenzgebiet anzutreffen als in der Bankenmetropole Frankfurt am Main.
— (Constanze von Bullion, « Und ewig nörgelt der Deutsche », dans Süddeutsche Zeitung, 4 juillet 2024 [texte intégral])- Et oui, on craint les délinquants, mais parfois les mauvais. Car selon le rapport, on trouve les criminels plus rarement dans la région frontalière de Saxe que dans la métropole bancaire de Francfort-sur-le-Main.
- Redouter.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- etwas fürchten wie der Teufel das Weihwasser
- jemanden fürchten wie der Teufel das Weihwasser
- sich vor seinem eigenen Schatten fürchten
- weder Tod noch Teufel fürchten
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vienne : écouter « fürchten [ˈfʏʁçtn̩] »
- Berlin : écouter « fürchten [ˈfʏʁçtn̩] »
- (Allemagne) : écouter « fürchten [ˈfʏʁçtn̩] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « fürchten [ˈfʏʁçtn̩] »
- (Allemagne) : écouter « fürchten [ˈfʏʁçtn̩] »
- (Allemagne) : écouter « fürchten [ˈfʏʁçtn̩] »